attuare итальянский

реализовать, осуществлять, осуществить

Значение attuare значение

Что в итальянском языке означает attuare?

attuare

mettere in atto, mettere in pratica, effettuare (riflessivo) venire in atto, azione

Перевод attuare перевод

Как перевести с итальянского attuare?

Примеры attuare примеры

Как в итальянском употребляется attuare?

Субтитры из фильмов

Dottor Meade? - Devo consultarvi per attuare un'iniziativa piuttosto audace.
Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
Usi tutti i mezzi che ha e vedrà che bastano per attuare tutto ciò che la più meticolosa responsabilità può pretendere da lui davanti a Dio e agli uomini.
Стоит ему использовать всю власть, которой он обладает, он поймёт, что её достаточно, чтобы осуществить то, что от него может потребовать самое высокое чувство ответственности перед Богом и людьми.
Attuare le seguenti misure: Per zona New York 1-2-7. Per Langley, Washington 4-6-9.
Нью-Йоркский отдел 127 - инструкция 469.
E' imperativo che io torni al palazzo per attuare i miei piani di contenimento.
Мне нужно вернуться во Дворец, чтобы разработать план противодействия.
E' tempo di attuare il piano di emergenza A.
Пора задействовать план А на случай непредвиденных обстоятельств.
Ora dobbiamo attuare la soluzione al vostro piccolo problema, dottore?
Теперь мы займемся решением вашей небольшой проблемы, Доктор?
Volevo attuare delle riforme.
Я добивался реформ.
Il Data che conosco non aiuterebbe Lore ad attuare il suo piano.
Дейта, которого я знаю, никогда бы не согласился добровольно стать частью планов Лора.
Ma è una minaccia che non puoi attuare.
Ну, не твоя угроза.
E vi diro una cosa. Penso che stiano per attuare il loro malvagio rituale dell'apocalisse.
Я чувствую, они совершают ритуал вхождения в Эру Темноты.
Buster sapeva che quella era la sua occasione per attuare il golpe di Kitty.
Бастер понял, что ему выпал шанс привести в действие замысел Китти.
Partecipando alla riunione, visto come sei fatto, avresti trovato irresistibile attuare un ricatto, cosa che ti avrebbe fatto ammazzare.
Таким как ты, после такой встречи не удержатся от шантажа. И при таком раскладе тебя бы просто грохнули.
Ho dovuto tenertelo nascosto per poter attuare il mio gioco.
Я скрыл это от тебя в целях своей игры.
Ci serve il pretesto della finzione per attuare ciò che siamo davvero.
Враг общества номер один! Сегодня вас судят за преступления, которые вы совершили.

Из журналистики

Si tratta di un pugno di soldi, troppo esiguo per poter attuare la riduzione del deficit nella misura in cui serve agli Usa per i prossimi anni.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
I governi, la società civile e il settore privato devono raccogliere la sfida, collaborando per trovare e attuare soluzioni creative.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
La possibilità di migliorare la qualità della crescita del PIL dipenderà dalla volontà dei leader cinesi di attuare riforme orientate al mercato.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
È di fondamentale importanza attuare, nel breve periodo, in Europa una ricapitalizzazione delle banche, allo scopo di contenere i costi che deriverebbero da possibili default sovrani.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами.
I paesi devono anche adottare ed attuare leggi che pongano fine alla pesca eccessiva nelle acque nazionali e internazionali.
Страны должны также принять и осуществлять законы, которые запрещают чрезмерную ловлю в рамках отечественных и международных вод.
L'ovvio passo successivo per molti di loro avrebbe dovuto essere tornare a casa e attuare subito tale principio.
Естественным следующим шагом для большинства из них должно было быть возвращение домой и немедленное воплощение этого принципа в жизнь.
I Paesi avanzati devono attuare piani credibili nel medio periodo per stabilizzare e ridurre il debito pubblico.
Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга.
In tal modo avranno anche un ampio margine per pianificare investimenti pubblici a favore della crescita e attuare importanti reti di sicurezza sociale.
Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий.
Anche i governi dovrebbero attuare delle scelte strategiche e investire nei beni immateriali come l'istruzione, la ricerca e lo sviluppo piuttosto che in infrastrutture materiali come strade e edifici.
Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие.
Detto questo, c'è la possibilità di un accordo: la Grecia ha manifestato la sua disponibilità a impegnarsi in continue riforme e ha accolto l'aiuto dell'Europa nell'attuare alcune di quelle riforme.
Несмотря на всё сказанное, пространство для договоренностей есть: Греция четко обозначила свое желание начать серию реформ и приветствует помощь Европы в реализации некоторых из них.
Infatti, un cadavere non può attuare le riforme.
Тем не менее, труп не может проводить реформы.
Se l'Europa dirà no alla richiesta degli elettori greci di attuare un cambiamento di rotta, dirà anche che la democrazia non conta, almeno quando si tratta di economia.
Если Европа откажет греческим избирателям в изменения курса, то этим она говорит, что демократия не имеет никакого значения. по крайней мере, когда дело доходит до экономики.
Se le banche dovessero essere ristabilite del tutto, è necessario attuare un piano di salvataggio entro pochi giorni.
Если банки будут полностью возрождены, они должны быть спасены в течение нескольких дней.
Dopo anni di austerità, lotte interne e disoccupazione, è giunto il momento di attuare un programma di Qe che realizzi ciò di cui l'Europa ha bisogno.
После нескольких лет жесткой экономии, распрей и безработицы, пора реализовать программу КС, которая обеспечит то, что нужно Европе.

Возможно, вы искали...