платить русский

Перевод платить по-итальянски

Как перевести на итальянский платить?

платить русский » итальянский

pagare suffragare stipendio spesare sborsano ripagare ricompensare liquidare indennizzare compensare

Примеры платить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский платить?

Простые фразы

Каждый член должен платить 10000 иен в месяц.
Ogni membro deve pagare 10000 yen al mese.
Моя очередь платить за ужин.
Tocca a me pagare la cena.
Мы должны всегда платить больше.
Noi dobbiamo sempre pagare di più.
Необходимость платить за парковку, чтобы пойти в больницу, должна бы быть незаконной!
Dover pagare il parcheggio per andare in ospedale dovrebbe essere illegale!
Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?
Tu non vuoi pagare più del dovuto, vero?
Я не буду за тебя платить.
Non pagherò per te.
Я не буду за вас платить.
Non pagherò per voi.
Тебе не нужно платить, это бесплатно.
Non devi pagare, è gratis.
Нам не нужно было ни за что платить.
Non avevamo bisogno di pagare per alcunché.
Мне не пришлось платить за билет на самолёт до Бостона.
Non ho dovuto pagare il biglietto dell'aereo per Boston.
Предприятия должны платить справедливую зарплату своим работникам.
Le imprese devono pagare un giusto salario ai propri dipendenti.
Том хочет платить как можно меньше налогов.
Tom vuole pagare meno tasse possibile.
За всё в этой жизни приходится платить.
In questa vita è necessario pagare per tutto.
Сколько должны платить учителям?
Quanto devono essere pagati gli insegnanti?

Субтитры из фильмов

Потому что раньше надо было платить.
Perche' prima dovevo pagare.
А с этим изобретением у тебя будет достаточно денег, чтобы платить кучке людей, которые, как и я, будут продвигать тебя выше.
Con questa invenzione puoi fare abbastanza soldi per pagare dei tipi che mi assomigliano che ti portino in cima.
Я когда-то вас торопила, если вы были не в состоянии платить сразу?
Ho mai pressato qualcuno, se non può pagare subito?
На земле ты должен платить за всё. Ты вынужден тяжко трудиться и страдать.
Sulla terra devi pagare, soffrire e lavorare duro.
Мне платить сейчас?
Molto gentile. Pago subito.
Всё надо покупать и платить за это наличными.
Devi comprare tutto e lo devi pagare in contanti.
А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить!
Perchè hanno Jack lo Squartatore, Burke e Hare, il Macellaio Pazzo, il Diaboloco Barbiere di Fleet Street, cose che la gente paga per vederle!
Просто представила себе, как однажды ты скажешь домовладелице, что тебе нечем платить за квартиру, зато тебе мило рядом с Ральфом.
Stavo solo pensando a te che un giorno dirai alla tua padrona di casa che non hai i soldi dell'affitto ma che Ralph è così dolce.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Se qualcuno mi dà una fregatura non voglio essere pagato per il privilegio. Le hanno dato una fregatura?
Мне платить еженедельно или по месяцам?
Devo pagare ogni settimana o ogni mese?
Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Altrimenti non rimarrà nessuno per arare la terra o pagare le tasse.
Если бы Вы сбежали, как я сказала, нам бы вообще не пришлось за них платить.
Se fossimo scappati, non avremmo dovuto pagare niente!
Я перегнал скот, не заплатив им. Никто не заставит меня платить!
Io ho fatto passare il bestiame senza pagare un centesimo. e non pagherò e nessuno mi costringerà a farlo!
Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Signori, se volete aprire le danze con la dama che preferite dovrete vincerla all'asta!

Из журналистики

Виновные в загрязнении окружающей среды должны платить независимо от того, работают ли они в богатых или бедных странах.
Chi inquina deve pagare, nei paesi ricchi come in quelli poveri.
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
Ciò è particolarmente rimarcabile poiché quello dell'Ecuador è stato forse il primo default opportunistico (innescato dalla non volontà, piuttosto che dall'inabilità a pagare) della storia recente.
В нашей системе, страна которая превышает в средний уровень выбросов на душу населения будет платить определенную сумму за каждую тонну СО2 (или его эквивалента), которая выше установленного среднего порога по всему миру.
Nel sistema proposto, se un paese dovesse eccedere la media mondiale di emissioni pro capite,dovrebbe pagare una somma specifica per ogni tonnellata di CO2 (o di un suo equivalente) superiore ad una determinata soglia.
У экономистов ценовой пузырь на рынке искусства вызывает множество интересных вопросов, но один особенно интересный вопрос в том, кто же именно готов столько платить за премиальное искусство.
Per gli economisti, la bolla dell'arte solleva numerosi interrogativi affascinanti, il più interessante dei quali è proprio chi pagherebbe cifre così abnormi per un'arte esclusiva.
Впервые за многие десятилетия, правительство Греции в состоянии платить за свои расходы из своих собственных доходов.
Per la prima volta da decenni, il governo greco è stato in grado di ripagare le proprie spese con le proprie entrate.
Учитывая, что у правительства существует много других программ по поддержке - а люди отказываются платить более высокие налоги - найти деньги для такой инициативы становится все сложнее.
Dato che i governi hanno molti altri programmi di sostegno - e che le persone oppongono resistenza all'aumento delle tasse- diventa sempre più difficile trovare i soldi per pagare un tale sforzo.
ПАЛО-АЛЬТО - В идеальном мире, каждый, везде, имел бы доступ к услугам здравоохранения, в которых он нуждается, без необходимости платить больше, чем мог бы себе позволить.
PALO ALTO - In un mondo ideale chiunque, in qualsiasi parte del mondo, dovrebbe avere accesso ai servizi sanitari di cui ha bisogno senza dover pagare più di quanto possa permettersi.
Это можно и должно быть сделано, без того, чтобы заставлять бедных платить за услуги здравоохранения в момент их получения.
Si può e si dovrebbe fare senza costringere i poveri a pagare per i servizi sanitari al momento della prestazione.
Однако сегодня испанские банки (особенно те из них, что наиболее активно участвуют во внутреннем ипотечном кредитовании) должны платить гораздо более высокий спрэд по межбанковским ставкам для обеспечения нового финансирования.
Oggi, però, per ottenere nuovi finanziamenti le stesse banche - specialmente quelle specializzate in mutui ipotecari per residenti - devono corrispondere uno spread sui tassi interbancari ben più elevato.
Но движение в сторону фискальной и политической интеграции это та цена, которую придется платить Европе - начиная с еврозоны -для того, чтобы сохранить свое единство и глобальное значение.
Ma una mossa verso l'integrazione politica e fiscale è il prezzo che l'Europa - a partire dall'Eurozona - deve pagare per mantenere la propria unità e rilevanza globale.
Однако платить за эти вакцины и их доставку наиболее уязвимым гражданам стран с низким уровнем достатка представляется значительной проблемой.
Ma l'acquisto di questi vaccini e la loro consegna ai cittadini più vulnerabili dei paesi a basso reddito rappresentano una sfida considerevole.
А поскольку цены на нефть упали в три раза больше этого налога, потребители будут платить гораздо меньше, чем они платили несколько месяцев тому назад.
E, poiché i prezzi del petrolio sono diminuiti di oltre il triplo del valore della tassa, i consumatori continuerebbero a pagare molto meno rispetto a pochi mesi fa.
Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату.
Queste società hanno più difficoltà a reclutare laureati competenti quando le società finanziarie possono pagare stipendi più alti.
Страхи катастрофы, даже если и отдаленной во времени, непосредственно повышают премию, которую вкладчики готовы платить по облигациям, которые они считают наиболее надежными, так же как растет премия за золото.
I timori per la crisi, sebbene remoti, fanno aumentare in modo diretto il premio che i risparmiatori sono disposti a pagare per i titoli che considerano più affidabili, così come il premio per investimenti in oro è in rialzo.

Возможно, вы искали...