посмотреть русский

Перевод посмотреть по-итальянски

Как перевести на итальянский посмотреть?

Примеры посмотреть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский посмотреть?

Простые фразы

Есть тысячи фильмов, которые надо посмотреть прежде, чем умереть.
Ci sono mille film che bisogna vedere prima di morire.
Во что бы то ни стало заскочи посмотреть на нас.
Costi quel che costi, passa a trovarci.
Я хочу посмотреть фильм.
Voglio guardare il film.
Хочешь посмотреть мою коллекцию марок?
Vuoi vedere la mia collezione di francobolli?
Я хочу посмотреть телевизор.
Io voglio guardare la televisione.
Как насчёт того, чтобы пойти посмотреть какой-нибудь фильм?
Che ne dici, se andiamo a vedere un film?
Вам надо посмотреть этот фильм.
Dovete vedere questo film.
Можешь посмотреть на меня?
Puoi guardarmi?
Хочешь фильм посмотреть?
Vuoi vedere un film?
У нас хватит денег, чтобы посмотреть фильм?
Abbiamo abbastanza soldi per vedere il film?
Мы хотим посмотреть, как Том это делает.
Vogliamo vedere come Tom fa questo.
Я надеялась этот фильм посмотреть с тобой.
Spero di guardare questo film con te.
Так или иначе, пришла пора посмотреть в лицо реальности.
In un modo o nell'altro, è arrivato il momento di guardare in faccia la realtà.
Хотите фильм посмотреть?
Volete vedere un film?

Субтитры из фильмов

Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo. Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Посмотреть на его руки.
Guarda le sue mani.
Она даже не могла посмотреть мне в глаза.
Non riusciva nemmeno a guardarmi negli occhi.
Зачем выключил? Ты должен посмотреть.
Perché l'hai spento?
Север заставил меня посмотреть новости и сделать комментарий.
Adesso, il partito mi sta forzando a guardare le notizie e a dire qualcosa a riguardo. Io davvero non capisco.
Они пришли посмотреть зал для свадьбы дочери.
Devono essere qui per vedere la sala del matrimonio.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
Devi affrontare il tuo vero problema, e il tuo problema e' che il tuo matrimonio e' morto.
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Ascolta, ti va di passare da me una volta, per vedere la casa nuova?
Я лишь хочу посмотреть в глаза Грега, и почувствовать этот Момент!
Voglio solo guardare Greg negli occhi. E. sai, avere un momento!
Хочешь, ты хочешь посмотреть телек?
Vuoi vedere la televisione?
Я собиралась выбежать и посмотреть, но потом устала.
Stavo andando fuori a vedere, ma ero esausta.
Почему бы нам не купить ведро попкорна и не посмотреть то, что захотим?
Perche' non prendiamo un bel po' di popcorn e guardiamo quel che ci pare? Ti va? Molto bene, vamonos, Boots.
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.
Per vedere come andava qui nell'entroterra.
Я хотел посмотреть, не оставил ли Стив подсказку на финальных ступенях о том, как он нас покинет.
Volevo vedere se Steve avesse lasciato qualche indizio negli ultimi gradini. riguardo a come ci avrebbe lasciati.

Из журналистики

Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Secondo tale studio il periodo aureo sarebbe, in effetti, un periodo inusuale, se si considerano gli ultimi due secoli di storia economica.
Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Per comprendere i trend dell'occupazione domestica ed estera da parte delle multinazionali statunitensi, è altresì importante dare un'occhiata ai servizi.
Наша первая задача состояла в том, чтобы посмотреть, как глобальна черта бедности была определена ранее.
Il nostro primo compito è stato analizzare come la soglia di povertà globale fosse stata determinata in precedenza.
Однако стоит лишь посмотреть на Сиэтл, где женятся однополые пары и марихуана продается в лицензированных торговых точках, чтобы увидеть человеческий потенциал к пересмотру глубоко укоренившихся предположений.
Ma bisogna solo guardare Seattle, dove le coppie gay si sposano nella City Hall e si vende marijuana in negozi autorizzati, per rendersi conto della capacità umana di riesaminare condizioni date per certe.
Конечно, придётся ещё посмотреть, насколько хватит политической поддержки подобным рыночно-ориентированные мерам.
Naturalmente, resta da vedere quanto supporto politico riusciranno a ottenere queste politiche orientate al mercato.
Это сродни метеорологу, прогнозирующему в своих шаблонах, что весь день будет солнечно, вместо того, чтобы, посмотреть в окно будет ли дождь.
E' come se un metereologo prevedesse in base a dei suoi modelli se ci sarà o meno il sole invece di guardare dalla finestra per vedere se piove.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
Uno sguardo alle consultazioni sulle quali si basa la relazione del Segretario Generale ci può dare delle dritte.
Теперь, вместо того, чтобы слушать как я читаю лекцию в течение 57 минут, мои студенты из Колумбийского университета могут посмотреть онлайн лекции заранее, этим обеспечивая намного более углубленное обсуждение во время урока.
Ora, invece di guardarmi insegnare per 57 minuti, i miei studenti della Columbia University possono guardare le lezioni online prima del tempo, permettendo una discussione molto più ricca e approfondita in aula.
Мы можем посмотреть на наших соседей в Саудовской Аравии и их огромные успехи в де-радикализации многих молодых людей через консультационные центры и программы.
Possiamo guardare ai nostri vicini in Arabia Saudita per i grandi successi ottenuti nel riconvertire molti giovani attraverso centri di consulenza e programmi specifici.
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
Di qui la necessità di un ente giudicante in grado di esaminare un nuovo prodotto ed esprimere un giudizio sulla sua desiderabilità.
Давайте же применим эту теорию к миру, чтобы посмотреть, насколько хорошо она подходит.
Proviamo quindi ad applicare questa teoria al mondo reale per vedere quanto sia adeguata.
Если посмотреть на это сегодня, то ответ - никакой компенсации.
Ora come ora, la risposta è nessuno.
Любитель-велосипедист, возможно, захочет посмотреть карту, показывающую велосипедные маршруты, включая информацию о рельефе.
Un appassionato ciclista potrebbe desiderare una mappa che indichi piste ciclabili, incluse le informazioni sul tipo di terreno.
Лучший способ оценки посткризисных показателей - это посмотреть на разрыв между фактическим и потенциальным объемом производства - то есть фактическим ВВП от потенциального ВВП.
Un metodo migliore per valutare la performance post crisi consiste nel prendere in esame il gap di produzione, ovvero il Pil effettivo rispetto a quello potenziale.

Возможно, вы искали...