посмотреть русский

Перевод посмотреть по-испански

Как перевести на испанский посмотреть?

посмотреть русский » испанский

mirar incumbir concernir vigilar ver percibir ojear observar divisar distinguir contemplar advertir

Примеры посмотреть по-испански в примерах

Как перевести на испанский посмотреть?

Простые фразы

Дай посмотреть.
Déjame ver.
Я хочу посмотреть фильм.
Quiero ver la película.
Я хотел бы посмотреть телевизор.
Me gustaría ver la tele.
Я хочу посмотреть телевизор.
Quiero ver la televisión.
У меня еще не было возможности посмотреть этот фильм.
Todavía no tuve la oportunidad de ver la película.
Вы не знаете, что значит посмотреть смерти в глаза.
Usted no sabe lo que es quedar cara a cara con la muerte.
У меня не было много времени, чтобы посмотреть Японию.
No tuve mucho tiempo para ver Japón.
Дай мне посмотреть.
Déjame verlo.
Дай мне на неё посмотреть.
Déjame verla.
Если Вы из тех, кто ест мясо, Вам надо посмотреть этот документальный фильм.
Si usted es de los que comen carne, tiene que ver este documental.
Том сказал, что хочет немного посмотреть телевизор.
Tom dijo que quería ver un poco de televisión.
Том не осмелился посмотреть на Мэри.
Tom no se atrevió a mirar a Mary.
Все родители пошли посмотреть спортивную игру на школьном поле.
Los padres de todos los niños fueron a ver el juego en el campo deportivo de la escuela.
Тебе придётся подождать и посмотреть.
Tendrás que esperar y ver.

Субтитры из фильмов

Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
No sé lo que siente por mí, así que yo solo. Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Porque realmente quiero saber, tu sabes.
Посмотреть на его руки.
Mira sus manos.
Она даже не могла посмотреть мне в глаза.
Ella ni siquiera podría verme a los ojos.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
Tienes que enfrentarte a tu problema real, y tu problema real es que tu matrimonio está muerto.
Она хотела посмотреть первый акт оперы, потом она вернётся.
Quería ver el primer acto de la ópera a cualquier precio. Se unirá a nosotros enseguida.
Ничего. Посмотреть на комнату.
Sólo para volverla a ver.
Пауль может посмотреть за плитой.
Si Paul vigila la comida en el horno.
Интересно посмотреть на твое лицо, если бы он вернулся.
Me gustaría ver qué cara pondrías, si volviese antes.
Дай-ка посмотреть.
Mira.
Малышка, ты та, на кого можно посмотреть и послушать.
Luces y hablas bonito, cariño.
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
No soy un caballero bueno y generoso como. Esos caballeros buenos y generosos que dan gusto mirar y tan.
Интересно было бы посмотреть.
Eso quisiera.
Я хочу посмотреть на рыбку с толстым пузом.
Quiero ver ése de la tripa grande.
Я бы хотел посмотреть. э. какие-нибудь запонки.
Yo, eh. querría mirar unos, eh. unos, eh. unos gemelos.

Из журналистики

Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Observaron que la época de oro fue de hecho un periodo atípico si se mira los dos últimos siglos de la historia económica.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Ereván - La reciente invitación del Presidente armenio Serzh Sargsyan al Presidente turco Abdullah Gul para que visitara Ereván para ver juntos un partido de fútbol fue histórica.
Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом.
Si examinamos la inversión extranjera directa, resulta claro que las dos riberas del Atlántico están estrechamente integradas.
По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения.
Por esa razón, los Estados Unidos y Corea del Sur deben restaurar su visión estratégica para el futuro.
Именно Гилани сел рядом с Сингхом, чтобы посмотреть матч. Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
Fue Gilani quien se sentó junto a Singh para ver el partido; pero, en definitiva, el proceso, más que el protocolo, será el que determine cómo avanzarán las relaciones bilaterales.
Возможно, им также будет полезно провести несколько конференций в Зимбабве и самим посмотреть, что такое реальная инфляция.
Tal vez ellos también deberían intentar llevar a cabo algunas conferencias en Zimbabwe y darse su propio baño de realidad.
Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Para entender las tendencias nacionales y extranjeras del empleo de las multinacionales de Estados Unidos también es importante tener en cuenta los servicios.
Тем не менее, интересно посмотреть, в каком направлении естественный отбор начинает нас вести.
No obstante, es interesante ver en qué dirección nos está transformando.
Но, если посмотреть более внимательно на то, почему США так пристрастились к этому уникальному виду насилия, очевидное становится не столь очевидным.
Pero cuando se analiza más detenidamente la razón por la cual Estados Unidos es tan adicto a este tipo único de violencia, lo obvio no es tan obvio.
Но сейчас, два года спустя, Иран должен вновь посмотреть на то, где он оказался.
Pero dos años después, ya es momento de que Irán reconsidere su situación.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Estados Unidos se ha quejado de los superávits (comerciales) de cuenta corriente de China; pero, como porcentaje del PBI, el superávit de Alemania es aún mayor.
Наша первая задача состояла в том, чтобы посмотреть, как глобальна черта бедности была определена ранее.
Nuestra primera tarea era ver cómo se había determinado la línea de la pobreza antes.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
Basta con ser testigos de la actual lucha de poder en el período previo a los cambios de dirigentes previstos para este otoño, o de las cifras oficiales que muestran que las protestas rurales se han incrementado al mismo ritmo que el PIB.
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
Pero si analizamos detenidamente esta línea de argumentación, la falla de la hipótesis de Barnavi resulta evidente de inmediato.

Возможно, вы искали...