предвидеть русский

Перевод предвидеть по-итальянски

Как перевести на итальянский предвидеть?

предвидеть русский » итальянский

prevede supporre prevedere anticipare pensare immaginare essere in attesa

Примеры предвидеть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский предвидеть?

Простые фразы

В то время этого нельзя было предвидеть.
A quell'epoca questo non poteva essere previsto.

Субтитры из фильмов

Но, сэр, мы должны были предвидеть это.
Avremmo dovuto essere più prudenti.
Ты мог предвидеть, что может произойти, если его не задержат!
Avrebbe potuto prevederlo!
Или надо предвидеть, что клиент свалится с поезда?
Non poteva sapere che sarebbe caduto da un treno.
Я мог бы предвидеть.
Dovevo aspettarmelo.
Потому что мы ничего не можем предвидеть.
Perché non si può prevedere il futuro.
Если бы он мог предвидеть такие проблемы, я уверен, он бы не умер.
Se avesse immaginato una rovina simile, forse non sarebbe morto.
В любом случае, никому не дано предвидеть свою судьбу.
Nessuno ha la facoltà di vedere il proprio destino.
Кто мог предвидеть?
Chi lo poteva prevedere?
Но мы можем предвидеть развитие ситуации, и направить ее в нужное русло.
Quello che noi dobbiamo fare, invece, è tentare di prevedere questa evoluzione e non aspettare che sia favorevole a noi.
Он не умел ничего предвидеть.
Non sapeva la morale.
Ты все испортил, я не могла этого предвидеть.
Le hai cambiate tu. Mi sono innamorata di te, non era nei miei piani.
А ты умеешь предвидеть?
Siete veggente?
Я должен был предвидеть!
Avrei dovuto saperlo!
Не могу в это поверить. Два месяца планирования, и вы не можете предвидеть одного кретина-полицейского.
Due mesi di preparazione, e non riuscite a prevedere le mosse di un pendejo di sbirro.

Из журналистики

Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
La maggior parte degli economisti non riuscì a prevedere le dinamiche economiche che condussero davvero alla crisi, perché non prestò sufficiente attenzione al rapido incremento del debito complessivo americano.
Если они не были в состоянии предвидеть что-то настолько важное для благополучия людей, то какая от них польза?
Se non sono riusciti ad anticipare un evento così importante per il benessere della gente, a cosa servono?
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии?
Come mai, allora, la mancata previsione dell'ultima crisi ha avuto un risvolto così diverso per la professione?
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Devo confessare di non essere riuscito a prevedere che l'espansione territoriale e navale della Cina avanzasse con la rapidità che ha avuto e mantenuto sin dal 2007.
Не все угрозы, связанные с изменением климата, мы можем предвидеть.
Ci saranno senza dubbio delle minacce legate al cambiamento climatico che non possiamo ancora prevedere.
Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения.
E' tuttavia possibile farsi il solletico tramite un sistema intermediario, un apparato, ad esempio, che traduca i movimenti delle dita in sensazioni sulla pelle attraverso un processo indiretto tanto da rendere il cervelletto incapace di anticiparle.
Как и в любой другой период больших перемен, непросто предвидеть, что нас ожидает в будущем.
Come per tutti i periodi di grande cambiamento, non è facile prevedere quanto ci aspetta.
В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков.
In teoria, entrambe le parti avrebbero ragione, tuttavia è difficile vedere un esito che non comporti una significativa ristrutturazione o rinegoziazione del debito.
Существует острая потребность предвидеть предстоящие технологические изменения и обеспечивать мировую рабочую силу образованием и навыками, необходимыми для участия в современном рынке труда.
È strettamente necessario anticipare i prossimi cambiamenti tecnologici e dare alla forza lavoro globale l'istruzione e le competenze necessarie per partecipare al moderno mercato del lavoro.
И после того как удалось сдержать непосредственный кризис, мы не смогли предвидеть, насколько болезненными будут его последствия.
Poi, una volta arginata la crisi immediata, nessuno di noi è stato capace di anticipare quanto sarebbero stati pesanti i suoi strascichi.
И рыночные силы были далеки от того, чтобы предвидеть почти нулевые процентные ставки в течение пяти лет (и впоследствии).
D'altro canto, le forze di mercato non immaginavano neppure lontanamente che i tassi di interesse sarebbero rimasti in prossimità dello zero per cinque anni (e oltre).
ИИ не может интегрировать информацию о, казалось бы, очевидных процессах, таких как химические, физиологические и психологические события, или предвидеть новые результаты.
L'intelligenza artificiale non è infatti in grado di integrare le informazioni su processi apparentemente distinti, come eventi chimici, fisiologici e psicologici, o anticipare nuovi sviluppi.
Но одно дело что-то знать, чтобы это предвидеть, а другое столкнуться с мрачной реальностью.
Ma una cosa è pensarla e prevederla, un'altra trovarsi faccia a faccia con la brutale realtà.
Невозможно предвидеть многочисленные финансовые продукты, которые может создать человеческая изобретательность и которые могут быть опасными в использовании, но иметь большое значение для некоторых случаев.
È impossibile prevedere i numerosi prodotti finanziari che l'ingegno umano potrà creare, e che possono essere pericolosi da usare ma di grande valore per alcuni soggetti.

Возможно, вы искали...