спустя русский

Перевод спустя по-итальянски

Как перевести на итальянский спустя?

спустя русский » итальянский

dopo

Примеры спустя по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спустя?

Простые фразы

Три года спустя началась война.
La guerra è cominciata tre anni più tardi.
Странно снова здесь быть спустя долгое время.
È strano essere di nuovo qui dopo così tanto tempo.
Том умер день спустя.
Tom è morto il giorno dopo.

Субтитры из фильмов

А те варианты для подростков спустя месяц после школьной дискотеки.
Ok? Queste opzioni sono per i ragazzini un mese dopo il ballo invernale.
Родительство - это самый 12 ЧАСОВ СПУСТЯ стоящий опыт во всём мире.
Fare il genitore e' l'esperienza piu' gratificante al mondo.
Как многие из вас уже знают, спустя 40 лет работы здесь Алма уходит на пенсию.
Come molti di voi sapranno, Alma va in pensione dopo quarant'anni passati qui.
А месяц спустя её осудили за измену.
Un mese dopo, e' stata incarcerata per tradimento.
Несколько дней спустя.
Qualche giorno dopo.
Несколько дней спустя.
Alcuni giorni dopo.
Несколько дней спустя. Представление двору новой фаворитки.
Qualche giorno dopo, la Contessa Dubarry è ufficialmente presentata alla corte.
Спустя несколько дней.
Qualche giorno dopo.
Год спустя.
Un anno dopo.
Несколько дней спустя, Шани был выпущен из тюрьмы.
Pochi giorni dopo, Schani è stato rilasciato dal carcere.
Спустя пару часов.
Alcune ore più tardi.
Я с мужем слушала уличных музыкантов, когда увидела, что он поднимается в квартиру мадемуазель Пелетье. Несколько минут спустя я поднялась и нашла тело.
Io e mio marito stavamo ascoltando per strada i suonatori quando l'ho visto salire a casa di Mme Pelletier, poco prima che io le portassi la posta e la trovassi morta.
Посыльный принес это немного спустя.
Un messaggero ha portato questa, poco fa.
Два дня спустя мы вернулись в деревню.
Due giorni dopo siamo tornati nel villaggio.

Из журналистики

Хотя спустя 10 лет, им по-прежнему не безопасно использовать свои настоящие имена.
Anche se sono trascorsi dieci anni, è ancora rischioso usare i loro veri nomi.
Тридцать два года и четыре президента спустя, своей инаугурационной речью Барак Обама, радостно заявляя о большей роли государства в решении американских и большинства мировых наиболее актуальных проблем, судя по всему, опустил занавес этой эпохи.
Trentadue anni e quattro presidenti più tardi, il recente discorso inaugurale di Barack Obama con una forte nozione del ruolo del governo per risolvere le sfide più pressanti d'America - e del mondo - sembra calare il sipario su quell'era.
Пять лет спустя я еще более твердо уверен, что те мои слова были правильными.
Nei cinque anni successivi sono diventato ancor più convinto che le mie parole fossero giuste.
Теперь, 125 лет спустя, после десятилетий бурного экономического развития в Китае, рейтинги вновь изменились.
Ora, 125 anni dopo, le classifiche si sono nuovamente invertite, a seguito di decenni di rapido sviluppo economico della Cina.
Кеннан опасался непредсказуемых последствий вторжения США в Афганистан в 2001 году, а два года спустя - в Ирак.
Di fatto, erano proprio le conseguenze non prevedibili a preoccupare Kennan quando gli Stati Uniti invasero l'Afghanistan nel 2001 e l'Iraq due anni più tardi.
Пятнадцать лет спустя чеченские экстремисты воюют за Исламское государство.
Oggi, a distanza di quindici anni, gli estremisti ceceni combattono a fianco dello Stato islamico.
Хотя эти меры могут быть оспорены в Европейском суде как дискриминационные, подобные дела, вероятно, начнут рассматриваться спустя немалое время после предстоящих выборов.
Sebbene tali mosse possano essere contestate davanti alla Corte europea di giustizia per discriminazione, è improbabile che insorgano delle cause prima delle prossime elezioni.
Несколько дней спустя, я выпустил из больницы все еще слабую, но выздоравливающую, четырех-летнюю Мариаму.
Pochi giorni dopo dimisi dall'ospedale la bambina di quattro anni ancora debole ma in via di guarigione.
То же самое можно сказать сегодня - семь лет спустя после мирового финансового кризиса 2008 года - по поводу многих сохраняющихся слабых мест в мировой экономике.
Si potrebbe dire la stessa cosa oggi, sette anni dopo la crisi finanziaria globale del 2008, su molti punti deboli dell'economia mondiale.
Чуть ли не год спустя, ЕС и Япония договорились о предотвращении импорта нелегальных морепродуктов, о программе деления информацией и совместной работе в региональных рыбохозяйственных организациях.
Dopo poco meno di un anno, UE e Giappone hanno deciso di impedire le importazioni di pescato illegale, condividere informazioni e collaborare alle organizzazioni regionali per la gestione della pesca.
Действительно, абсолютно очевидно, что люди, стремящиеся сфабриковать дела против армейских офицеров, были авторами рассматриваемых документов много лет спустя, в 2008 как минимум.
E' ovvia la volontà di molti anni dopo, non comunque precedente al 2008, di accusare i militari di essere gli autori di quei documenti.
Однако спустя год они возвращались (обычно ещё беднее, чем в момент отъезда), готовые снова сеять.
L'anno successivo tornano comunque alla fattoria (spesso più poveri di prima) pronti a ricominciare a coltivare il riso.
Северная Корея, в конце концов, вступила в диалог в середине июля, а месяц спустя она согласилась нормализовать работу в производственном комплексе Кэсон конструктивным образом.
A metà luglio, la Corea del Nord ha finalmente deciso di dialogare e, un mese dopo, ha accettato di normalizzare l'operazione del complesso industriale Gaesong in modo costruttivo.
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней.
Ma, invece di fissarsi su questa posizione e di trasformare il dibattito sulla cancellazione del debito in una tattica diversiva in stile Draghi, la Grecia ha abbandonato questa richiesta nel giro di pochi giorni.

Возможно, вы искали...