упор русский

Перевод упор по-португальски

Как перевести на португальский упор?

упор русский » португальский

portal pegão

Примеры упор по-португальски в примерах

Как перевести на португальский упор?

Субтитры из фильмов

Его застрелили в упор из этой штуки.
Encontrei-o no fundo da ravina, com isto.
Смотрит в упор на Фатсо.
Limita-se a cuspir-lhe na cara.
Его убили выстрелом в упор.
Mataram-no à queima-roupa.
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
À distância de tiro e a aproximar-se.
Нам нужно перестать строить планы, делая упор на огневую мощь.
Temos de fazer planos.
Точечный прицел, выстрел в упор.
Disparadas à queima-roupa.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Devia estar a esta distância e atirou à queima-roupa.
Я таких врагов народа самолично в расход пущал. в упор.
Mato-te, sabotador! Larga-me, larga-me, porra.
Но, сэр, Нэк - крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
O Nek é uma fortaleza com 5 metralhadoras à queima-roupa.
Извини, что вытащил тебя сюда, Пап но я не хотел, чтобы кто-то всадил в меня пулю в упор.
Desculpe-me trazê-lo até aqui. mas não queria correr o risco de levar um tiro.
Я сделал упор на тригонометрию.
Eu estudei sobretudo trigonometria.
По-моему, на алгебру делали упор в прошлом году?
Acho que estudamos Cálculo no ano passado.
В упор.
Três tiros. À queima-roupa.
Упор, конечно, мы сделаем на практическое обучение.
Agora, a título de lição prática.

Из журналистики

В существующих сегодня глобальных подходах к вопросам развития упор делается на экономический рост и государственное строительство в ущерб социальному прогрессу.
A abordagem desenvolvimentista que domina hoje o pensamento global enfatiza o crescimento económico e a criação de instituições, em detrimento do progresso social.
Скорее, построенная среда обитания ухудшается в результате фрагментированного подхода к планированию инфраструктуры, финансов, реализации и эксплуатации, в котором основной упор делается на стоимость, класс активов и географическое положение.
Ou melhor, o ambiente urbanizado está a deteriorar-se em virtude da fragmentação das soluções em matéria de infra-estruturas, financiamento, realização e implantação, que acentua os custos, as classes de activos e a localização geográfica.

Возможно, вы искали...