устаревший русский

Перевод устаревший по-итальянски

Как перевести на итальянский устаревший?

Примеры устаревший по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский устаревший?

Субтитры из фильмов

Сколько раз сегодняшний писатель спрашивает себя, не есть ли потребность писать инстинкт неистребимый, но. устаревший?
Quante volte oggi uno scrittore si domanda se lo scrivere non sia un istinto insopprimibile, ma antiquato?
Это невероятно устаревший и женофобский подход.
Che discorsi antiquati e sessisti.
Послушайте, этот устаревший закон отменят в ближайшее время.
Ascolti, questa legge arcaica sara' presto cambiata.
Мне он понравился. Чувак, он абсолютно старомодный, если не сказать, устаревший.
Amico, e' del tutto vecchio stampo, per non dire semplicemente vecchio.
Итак, водяной пистолет и устаревший значок, он точно не коп.
Dunque, una pistola a spruzzo e un vecchio distintivo. Non e' certo un poliziotto.
Причина, по которой я баллотируюсь, это необходимость сломать устаревший стиль управления в окружной прокуратуре.
La ragione per cui sono in corsa e' quella di fermare questo controllo ereditario dell'ufficio del Procuratore Capo.
Прости. У меня немного устаревший полицейский жаргон.
Il mio gergo poliziesco e' un po' arrugginito.
Ну, это отличная идея, но сначала понадобится снять этот устаревший ковер.
E' una fantastica idea, ma prima dovresti tirare via quella moquette ammuffita.
Аэропорт Пауни является символом этого города - устаревший, отставший от жизни, возможно, забытый, ничтожный и грустный.
Irraggiungibile. anacronistico, forse. perso. insignificante. E triste.
Людям свойственно делать преположения, основываясь на внешности. Это устаревший основной инстинкт, возникший из необходимости быстро оценивать окружение.
E' nella natura umana fare delle supposizioni in base alle apparenze, e' un vecchio istinto primario che deriva dal nostro bisogno di valutare velocemente cio' che ci circonda.
Это устаревший способ, но некоторые больные гемофилией могут вводить плазму в свои раны, запуская процесс свертывания крови в собственном организме.
E' una cura obsoleta, ma alcuni emofiliaci possono iniettare il plasma nelle loro ferite dando il via al processo di coagulazione, inefficace nei loro corpi.
Ладно, хорошо. Вы хотите исполнять каждый устаревший закон, записанный в нашем уставе?
E va bene, ci tieni tanto a far rispettare tutte le leggi piu' datate che abbiamo?
И наконец, персиковый просто неподходящий, устаревший и не очень красивый.
E per finire, il vestito color pesca e' troppo largo, antico e non le dona.
Это устаревший обычай.
Quei tempi sono passati.

Возможно, вы искали...