nonna | gonna | danno | onda

donna итальянский

женщина

Значение donna значение

Что в итальянском языке означает donna?

donna

(antropologia) (zoologia) (mammalogia) adulto femminile della specie umana (carte) carta da gioco detta anche regina persona di sesso femminile

Перевод donna перевод

Как перевести с итальянского donna?

Примеры donna примеры

Как в итальянском употребляется donna?

Простые фразы

Chi è quella donna?
Кто эта женщина?
Un poeta guarda il mondo come un uomo guarda una donna.
Поэт смотрит на мир так, как мужчина смотрит на женщину.
La donna sta leggendo.
Женщина читает.
Dove avete visto la donna?
Где вы видели эту женщину?
Voi dove avete visto la donna?
Где вы видели эту женщину?
Lei è una donna ricca.
Она богатая женщина.
È una donna ricca.
Она богатая женщина.
La donna mangia un'arancia.
Женщина ест апельсин.
La donna parla come se fosse un'insegnante.
Женщина говорит так, как будто она учительница.
La donna a cui avete parlato è mia sorella.
Та женщина, к которой вы обращались, моя сестра.
La donna decide da sé chi la conquisterà.
Женщина сама решает, кто её победит.
Una donna senza un uomo non vale niente.
Женщина без мужчины ничего не стоит.
È una donna meravigliosa.
Она чудесная женщина.
Sono una donna.
Я женщина.

Субтитры из фильмов

E' una donna. Davvero.
Это женщина.
Ai miei occhi, la signorina Gim Hang A è una donna.
Ким Ха На - женщина.
Questa donna davvero.
Эта девка!
Quando un uomo se ne va, una donna morirà.
Мужчина уходит. Девушка умирает.
Sacrificare l'amore di una donna alla deriva, è questo essere più forte?
Убить любимую женщину - значит быть сильнее?
Perché ci hai girato intorno senza dire la verità? Perché mi hai fatto sembrare come se non potessi cogliere un suggerimento, e come una donna che crea solo problemi?
Почему ты выставил меня такой безмозглой дурой?
L'amore di questa donna è davvero unico nel suo genere.
У женщин очень странный вкус.
Donna dispettosa.
Дрянная женщина.
Siccome è una donna, forse potrebbe non capire.
Женщинам этого не понять.
Sarò come te, e mi farò coraggio. E diventerò una donna degna di stare al tuo fianco.
И стану достойной тебя женщиной.
Non vedermi solo come una donna.
Я. не просто женщина. кто идет с тобой по жизни.
Il Sud mi chiama la donna del Nord. Tu figlio di puttana, hai incontrato la persona giusta oggi. Tu. hai tormentato il mio fidanzato?
Также в Южной Корее меня называют северянкой. как ты посмел заставить моего мужчину плакать кровавыми слезами?
Accompagni lei questa donna a scavare a Mangwuri!
Сами везите ее с лопатой на кладбище! Забирайте же!
Non sono quel tipo di donna facile.
Я вам не доступная девица.

Из журналистики

Uno dei principali candidati alla successione della direzione generale del Fmi sembra essere una donna francese, Christine Lagarde, che in veste di ministro francese dell'Economia ha contribuito a condurre il proprio paese fuori dalla Grande Recessione.
Одним из ведущих кандидатов на должность следующего управляющего директора МВФ оказалась француженка Кристин Лагард, которая, будучи министром финансов Франции, помогала провести свою страну через Великую рецессию.
Nel 1973, all'epoca in cui era ministro dell'istruzione, Margaret Thatcher disse che non avrebbe visto una donna diventare primo ministro britannico nel corso della sua vita.
Маргарет Тэтчер, в 1973 году, будучи министром образования утверждала, что вряд ли на ее веку Соединенное Королевство, будет иметь женщину премьер-министра.
Trent'anni fa, soltanto pochi paesi in cui si concentrava una piccola parte della popolazione globale avevano un tasso di fertilità considerevolmente inferiore al tasso di ricambio generazionale di 2,1 figli per donna.
Тридцать лет назад, всего несколько стран, в которых проживает небольшая доля от общей численности населения, имели уровень рождаемости существенно ниже коэффициента замещения: 2,1 ребенка на одну женщину.
E se la velocità della riduzione del tasso di fertilità è drammatica a livello mondiale, in Iran è addirittura sorprendente con un calo da sette bambini per donna nel 1984 a 1,9 nel 2006.
Скорость снижения уровня рождаемости была драматичной во всем мире; в Иране, она была не менее чем удивительной, снизившись с семи детей на одну женщину в 1984 году до 1,9 в 2006 году.
Nella fase che ha preceduto le recenti elezioni presidenziali in Nigeria, ad esempio, è stato chiesto a una donna cosa volesse dai candidati.
В преддверии недавних президентских выборов в Нигерии, одну женщину спросили, чего бы она хотела от кандидатов.
Nel 2012, il paese ha eletto il suo primo presidente donna, Park Geun-hye.
В стране в 2012 году выбрана первая женщина-президент Пак Кын Хе.
Io penso invece ad una donna che si chiama Joyce Sandir.
Я же думаю о женщине по имени Джойс Сандир.
La sua figura è fondamentale per il futuro dell'Africa non solo perché è una lavoratrice agricola, ma anche perché è una donna.
Она важна для будущего Африки не только потому, что она фермер, но и потому, что она женщина.
Le ragioni specifiche variano di paese in paese, ma molte di esse derivano da norme culturali radicate che impediscono alla donna di raggiungere il proprio potenziale.
Точные причины варьируются от страны к стране - однако многие из них уходят в укоренившиеся культурные нормы, которые мешают женщинам достичь своего полного потенциала.
Sto anche sollecitando le società quotate di intergare i consigli con almeno una donna.
Также, сейчас я публично призываю торговые компании к тому, чтобы в составе их правления была хотя бы одна женщина.
Allorché non farà più notizia il fatto di avere una donna o un non- giapponese come amministratore delegato, il Giappone si sarà reinventato e avrà recuperato la sua vera propensione verso l'assunzione di rischi e l'innovazione.
Как только мы достигнем точки, в которой гендиректор женщина или иностранец перестанут быть новостью, Япония заново откроет себя и восстановит свой истинный дух риска и инноваций.
In ogni villaggio, una donna con buone doti di comunicazione avrà il compito di insegnare alle famiglie come preparare dei pasti equilibrati e assicurare ai bambini un nutrimento adeguato.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Anche nei casi in cui l'uomo utilizza più della media i servizi sanitari, il motivo è legato ai bisogni della donna spesso per la fecondazione assistita o per gli esami prenatali finalizzati a evitare o ad aiutare la riproduzione.
Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству.
In entrambi i casi della Tanzania, i tribunali locali hanno stabilito che le proprietà che la donna aveva condiviso con il marito, compresi gli oggetti che erano stati acquistati con i proventi dal proprio lavoro, sarebbero dovuti andare al cognato.
В обоих случаях в Танзании, местные суды постановили, что та собственность, которую женщина делила с мужем, в том числе предметы, которые были приобретены на деньги, вырученные от ее труда, должна перейти брату умершего мужа.

Возможно, вы искали...