incidente итальянский

катастрофа, авария, происшествие

Значение incidente значение

Что в итальянском языке означает incidente?

incidente

che incide (matematica) (geometria) linea che ne interseca un'altra in almeno un punto  Una retta incidente una circonferenza che passi per il centro di essa, la divide in due semicirconferenze  rette incidenti: due rette che si intersecano in un punto

incidente

infausto evento non previsto né prevedibile, contrattempo di notevole gravità  La nebbia incrementa il rischio di incidenti automobilistici.  La gaffe dell'ambasciatore rischiò di portare ad un incidente diplomatico [[diritto]]

Перевод incidente перевод

Как перевести с итальянского incidente?

Примеры incidente примеры

Как в итальянском употребляется incidente?

Простые фразы

Perché dai importanza a questo incidente?
Почему ты придаешь значение этому инциденту?
Ha parlato dell'incidente?
Он говорил об инциденте?
Se lui avesse conosciuto questi fatti, l'incidente sarebbe stato evitato.
Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.
L'assistenza medica è arrivata immediatamente dopo l'incidente.
Медицинская помощь прибыла сразу после происшествия.
Diversi passeggeri sul treno sono rimasti feriti nell'incidente.
Несколько пассажиров поезда пострадало в аварии.
Questo non è un incidente.
Это не случайность.
Dick ha avuto un incidente stradale.
Дик попал в ДТП.
Dick ha subito un incidente stradale.
Дик попал в ДТП.
Dick è stato coinvolto in un incidente stradale.
Дик попал в ДТП.
Dick è stato protagonista in un incidente stradale.
Дик попал в ДТП.
La polizia è arrivata sulla scena dell'incidente.
Полиция прибыла на место преступления.
Posso essere rimasto vittima di un incidente!
Я мог попасть в аварию!
Non è stato un incidente.
Это не был несчастный случай.
Non è stato un incidente.
Это не было несчастным случаем.

Субтитры из фильмов

Dovresti scusarti, per questo incidente.
Тебе должно быть стыдно за случившееся.
Vogliono usare questo incidente come una scusa per esercitare pressioni politiche.
Они использовать это как политическое оружие.
Per l'omicidio del precedente Re e l'incidente della Principessa.
Смерти прежнего Короля и травме Принцессы.
Sparare fu un incidente.
Выстрел был случайностью.
A causa dell'incidente della violazione della scorsa volta.
Из-за недавнего происшествия с госпожой Ким и.
E' così tranquillo e non hanno eventuali richieste per il sequestro, dopo tutto, è la prima volta che accade questo tipo di incidente.
Клуб никогда не держал заложников так долго.
Questo è il motivo per cui dobbiamo evitare un incidente.
Поэтому его надо избежать.
Ho eseguito una corpectomia spinale d'emergenza su una vittima d'incidente di quindici anni.
Пытался провести неотложную корпэктомию на 15-летней жертве аварии.
L'agente le ha prese sul luogo dell'incidente.
Констебль забрал их на месте аварии.
Temo che dovrò comunicare l'incidente. all'Albo Professionale degli infermieri e delle ostetriche.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
La polizia sta indagando sull'incidente. e la sua macchina è sotto sequestro fino a nuovo ordine.
Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
Sergente, penso che i suoi fratelli abbiano visto l'incidente.
Сержант, думаю, его братья видели происшествие.
Avete visto l'incidente e siete scappati per non cacciarvi nei guai?
Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Ed e' stato un incidente.
И произошёл несчастный случай.

Из журналистики

E se la Cina diverrà troppo aggressiva nei confronti dei Paesi vicini - ad esempio, rivendicando diritti per attività di offshore del petrolio o del territorio in acque contese - creerà un serio incidente diplomatico.
И если Китай станет слишком агрессивным по отношению к своим соседям - например, требуя права на морские нефтяные месторождения или на территории в спорных водах - это вызовет серьезную дипломатическую реакцию.
Certo, se mai ci fosse una pausa nell'inebriante crescita cinese, le odierne turbolenze dei mercati emergenti sembreranno un mero incidente di percorso rispetto al terremoto che ne conseguirà.
Конечно, если есть хоть малейшая пауза в росте Китая, сегодняшний кризис в развивающихся рынках будет казаться всего лишь тростинкой по сравнению с тем землетрясением, которое последует.
Un incidente nucleare in Europa avrebbe quindi molto probabilmente degli effetti significativi sugli Stati confinanti.
И поэтому ядерный инцидент в Европе, вполне вероятно, будет иметь последствия, распространяющиеся за границы отдельной страны.
L'incidente nucleare di Fukushima è stato il peggiore dai tempi dell'avaria alla centrale di Chernobyl avvenuta nel 1986.
Это крупнейшая радиационная авария со времен катастрофы на Чернобыльской АЭС в 1986 году.
Un altro affermava che le tensioni sul mercato del periodo estivo sarebbero state molto probabilmente un incidente di percorso.
Другой утверждал, что летний стресс на рынках, скорее всего, является лишь временной проблемой.
Allo stesso modo, le lesioni riportate dopo un incidente e le disabilità e i decessi legati all'uso dell'alcol comportano una perdita di anni potenziali in buona salute tre volte superiore negli uomini rispetto alle donne.
Кроме того, дорожно-транспортный травматизм и связанные с алкоголем смертность и инвалидность отбирают у мужчин в три раза больше потенциальных лет здоровой жизни, чем у женщин.
La Banca Mondiale aggiunge che è più probabile che le donne di età compresa tra i 15 e i 44 anni sperimentino abusi sessuali o violenze domestiche piuttosto che il cancro, un incidente d'auto, una guerra, o la malaria.
Всемирный Банк дополняет эти данные, утверждая, что женщины в возрасте от 15 до 44 лет чаще подвергаются изнасилованиям или насилию в семье, чем раку, дорожно-транспортным происшествиям, войнам и малярии.

Возможно, вы искали...