insieme итальянский

вместе

Значение insieme значение

Что в итальянском языке означает insieme?

insieme

in compagnia di qualcuno o in unione a qualcosa

insieme

insieme a , insieme con

Перевод insieme перевод

Как перевести с итальянского insieme?

Примеры insieme примеры

Как в итальянском употребляется insieme?

Простые фразы

I bambini lavorano bene insieme.
Дети работают дружно.
A loro piaceva passare tutto il giorno a giocare insieme.
Им нравилось проводить весь день, играя вместе.
Domenica scorsa Mary ed io siamo andati in biblioteca insieme.
В прошлое воскресенье мы с Мэри вместе ходили в библиотеку.
Verremo insieme.
Мы придём вместе.
Il mare sta morendo, e un po' del nostro amore sta marcendo insieme a lui.
Море умирает, и вместе с ним любовь наша увядает.
Facciamo finta di esser felici insieme.
Давай сделаем вид, что мы счастливы вместе.
La coppia sta ancora insieme doppo quarant'anni di matrimonio.
Пара всё ещё вместе после сорока лет брака.
Spesso le persone vivono insieme in famiglia per abitudine, collegate tramite obbligazioni.
Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.
Di quando in quando andiamo a pescare insieme.
Время от времени мы ходим вместе порыбачить.
A Tom e Mary piace trascorrere il tempo insieme.
Тому и Мэри нравится проводить вместе время.
Insieme in qualche modo ce la faremo.
Вдвоём как-нибудь справимся.
Ricordo i giorni e le notti felici che abbiamo passato insieme.
Я помню счастливые дни и ночи, которые мы провели вместе.
La logica e il buon senso suggeriscono che la Russia, l'Unione Europea e gli Stati Uniti devono agire insieme.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
Abbiamo trascorso molto tempo insieme.
Мы много времени проводим вместе.

Субтитры из фильмов

Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Potrebbero chiedersi perché quattro adulti sono andati in vacanza insieme, dicendo di essere diretti in Spagna, ma finendo invece in Marocco.
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
Non possono semplicemente. sparare. a quattro tizi che erano semplicemente in vacanza insieme.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
E se rimanessimo. insieme, solo noi due?
А что, если только мы с ним будем вместе?
Io e te, restiamo insieme.
Ты и я, давай держаться вместе?
Possiamo vincere. insieme.
Мы можем выиграть - вместе.
Eravate insieme, vero?
Вы же были вместе, так?
Corriamo insieme!
Мы здесь!
Andiamo insieme!
Подожди меня.
Chi vi ha permesso di dormire insieme?
Кто просил тебя спать с ней?
Perché? Non ci andiamo insieme?
Ты не поедешь со мной?
Il Capo Segretario ha detto che dobbiamo andare insieme.
Главный секретарь велел мне обязательно следовать за вами.
Insieme agli Ufficiali del Nord, ho già ricevuto la formazione 5 mesi fa e ho ricevuto una valutazione alta.
Вместе с офицерами Севера я уже прошёл тренировку 5 месяцев назад и получил высокую оценку.
Noi ci siamo già esercitati prima insieme-- Vuoi che mi inginocchi e ti preghi?
Мы уже тренировались вместе. чтобы я встала на колени и умоляла?

Из журналистики

E sono l'Europa e gli Stati Uniti che stanno marciando, da soli ed insieme, verso l'epilogo di una grande debacle.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Insieme, i governi, la società civile, le organizzazioni internazionali ed il settore privato possono migliorare la disponibilità e la qualità della finanza per lo sviluppo, e costruire un futuro migliore per tutti.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
E la Turchia, insieme a Giordania e Libano, hanno bisogno di un maggiore sostegno finanziario in modo da prendersi carico della maggior parte dei rifugiati.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
La retribuzione dei banchieri schizzò in alto insieme agli utili - anzi, crebbe persino più velocemente.
Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
CAMBRIDGE - I big data, termine inglese che descrive voluminose raccolte di dataset, sono l'insieme delle tracce digitali che lasciamo ogni volta che usiamo carte di credito, telefoni cellulari, o il web.
КЕМБРИДЖ - Большие данные получаются из цифрового следа, который мы оставляем за собой, когда используем кредитные карты, мобильные телефоны и Интернет.
Senza conoscere tutte le possibili alternative, non siamo in grado di formulare un insieme finito di ipotesi chiare e verificabili.
Не зная всех возможных альтернатив, мы не можем сформировать ограниченный, тестируемый набор четких гипотез.
La soluzione è far sì che gli esperti, che ricevono una formazione adeguata per approfondire ancor di più le proprie conoscenze specializzate, facciano un passo indietro e vedano la visione d'insieme.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
In seguito, a causa delle profonde divisioni sul Vietnam e sui diritti civili insieme ad un'impennata del consumismo e della pubblicità, l'era di sacrifici condivisi per il bene comune giunse al termine.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
Ad abbattere l'economia reale è stata l'enorme perdita del valore netto del settore domestico (insieme alla stretta creditizia sulle aziende minori).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Mettendo insieme tutti questi fattori, la NATO ha sviluppato, e sta espandendo, un sistema di controllo e comando tecnologicamente avanzato situato nella base aerea di Ramstein in Germania.
Чтобы связать воедино все это достояние отдельных стран, НАТО разработала и расширяет технически усовершенствованную систему командования и управления, размещенную на авиабазе Рамштайн в Германии.
La politica monetaria, insieme ad altri strumenti di miglioramento della stabilità finanziaria, come la politica di regolamentazione, ha l'obiettivo di proteggere il valore reale del denaro e la sua efficacia come mezzo di scambio e riserva di valore.
Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
Nessuna di queste idee vale di per sé mille miliardi di dollari ma, considerate nell'insieme, esse rendono la conclusione di Litan alquanto plausibile.
Ни одна из них не стоит триллион долларов, но, взятые вместе, заключения Литана являются вполне правдоподобными.
SINGAPORE - Secondo le stime attuali, la popolazione totale dell'India raggiungerà 1,45 miliardi entro il 2028, livello simile alla Cina, e 1,7 miliardi nel 2050, pari a circa l'insieme delle popolazioni attuali di Cina e Stati Uniti.
СИНГАПУР - Согласно текущим оценкам, общая численность населения Индии к 2028 году достигнет 1,45 миллиарда, сравнявшись с Китаем, а к 2050 эта цифра составит уже 1,7 миллиарда, что эквивалентно сумме сегодняшнего населения США и Китая.
Paesi come la Germania che hanno un surplus di conto corrente trarrebbero vantaggio nell'aiutare a stimolare l'economia europea nel suo insieme.
Такие страны, как Германия, у которых имеется профицит текущего счета, также помогут и себе, помогая стимулировать европейскую экономику в целом.

Возможно, вы искали...