real | reame | leale | renale

reale итальянский

реальный, королевский, действительный

Значение reale значение

Что в итальянском языке означает reale?

reale

(filosofia) (fisica) che esiste, che è vero (diritto) riferito ad un bene, ne indica il potere pieno e totale del titolare del diritto  diritto reale, proprietà reale (economia) contrapposto al nominale, riferito al valore, al potere d'acquisto  salario reale (matematica) di numero a cui si può attribuire sviluppo decimale finito o infinito riferito al re, del re; che riguarda la regalità  palazzo reale (per estensione) di ciò che eccelle per maestosità  aquila reale

reale

un sovrano, il re o la regina  i reali di Francia (sardegna) nome comune di una varietà di funghi porcini, la sua classificazione scientifica è Boletus aereus ( tassonomia) (numismatica) vecchia moneta antica moneta

Перевод reale перевод

Как перевести с итальянского reale?

Примеры reale примеры

Как в итальянском употребляется reale?

Простые фразы

Il palazzo reale è stato costruito su una collina.
Королевский дворец был построен на холме.
Una bassa autostima risulta da una discrepanza tra il sé reale e il sé ideale.
Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
Dov'è sua altezza reale?
Где её королевское высочество?

Субтитры из фильмов

Indipendentemente da tutto il resto, questo e' reale, e mi ha spaventata a morte.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Principe Reale!
Ваше Высочество!
Alla Scuola Reale. Avresti dovuto mandare Jae Ha li!
В Королевскую академию.
Visto che sapevi che il suo carattere non è buono. Lui è un Reale!
Он должен выучиться и стать личностью!
E' stato il Principe Reale ad iniziare tutto.
Южнокорейский принц - это он все это заварил!
Non è possibile, Principe Reale!
Ваше Высочество!
Sei un Reale.
Ты же член королевской семьи.
Reale?
Королевская кровь?
Non diventeremo un problema per il Principe Reale.
Я не буду обузой.
Tu sei un Reale.
Ты же король.
Io non ho mai voluto essere un Reale, perché dovrei.
Что вам сем от меня надо?
Sono un Reale.
Неважно.
Il Principe Reale mi ha detto di darti questo.
Король велел передать вам это.
La Famiglia Reale ha l'obbligo di mantenere un certo livello di decoro e dignità, non è così?
В ваших обязанностях поддерживать целостность и честь нации.

Из журналистики

Ma se i tassi d'interesse reale crescessero significativamente, come è possibile che succeda un giorno, il prezzo dell'oro potrebbe affondare.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Il temuto esito finale inflazionistico sembra diventare sempre più una possibilità reale.
Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
Dalla fine degli anni '70 fino al 2007, il settore finanziario è cresciuto più rapidamente dell'economia reale.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
E se non possiamo più contare sugli esperimenti di laboratorio per testare la causalità, allora dobbiamo testarla nel mondo concreto, avvalendoci di enormi volumi di dati in tempo reale.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Per rilanciare la crescita, questi paesi devono riguadagnare competitività attuando un reale deprezzamento delle loro valute, trasformando i deficit commerciali in surplus.
Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
L'ultima opzione, che prevede la deflazione di salari e prezzi per ridurre i costi, ottenere una reale svalutazione della moneta e rilanciare la competitività, porterebbe ad una recessione sempre più grave.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Noi europei dobbiamo favorire la stabilità, creare uno spirito reale di comproprietà e promuovere la responsabilità politica.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Ad abbattere l'economia reale è stata l'enorme perdita del valore netto del settore domestico (insieme alla stretta creditizia sulle aziende minori).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Lo scopo del sistema di difesa missilistico della NATO è di difendere l'Europa da una minaccia reale.
Цель системы противоракетной обороны НАТО - защита Европы от реальной угрозы.
La politica monetaria, insieme ad altri strumenti di miglioramento della stabilità finanziaria, come la politica di regolamentazione, ha l'obiettivo di proteggere il valore reale del denaro e la sua efficacia come mezzo di scambio e riserva di valore.
Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
Ma, nel lungo periodo, l'economia reale andrebbe in sofferenza a causa delle rendite monopolistiche, di una concorrenza insufficiente, e della mancanza di innovazione.
Но в долгосрочной перспективе реальный сектор в таком случае, вероятно, пострадал бы из-за монополистической ренты, неравных условий для конкуренции и недостаточных инноваций.
In altre parole, la politica monetaria e la riforma dei mercati finanziari devono agire in tandem per far raggiungere al settore reale obiettivi di efficienza economica, inclusione sociale e sostenibilità ambientale.
Иными словами, денежно-кредитная политика и реформа финансового рынка должны работать в тандеме для достижения целей реального сектора: эффективности экономики, социальной интеграции и устойчивости с точки зрения экологии.
Un'inflazione moderata e costante contribuirebbe a ridurre il valore reale degli immobili in modo più rapido, e potenzialmente ad agevolare una rapida crescita dei salari tedeschi rispetto a quelli dei Paesi periferici.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.

Возможно, вы искали...