реальный русский

Перевод реальный по-итальянски

Как перевести на итальянский реальный?

Примеры реальный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский реальный?

Субтитры из фильмов

По мне, так вполне реальный.
A me sembra in carne e ossa.
Однажды ты поймешь, что твой взгляд на этот реальный мир не работает.
Un gìorno tì accorgeraì che ìl tuo modo dì affrontare ìl mondo non funzìona.
А реальный прогресс достиг уровня, показанного здесь.
Ed ecco invece dove siamo ancora.
Он развил и представил теорию того, как было совершено это преступление. Теория ли это или реальный факт вы решите сами.
Egli ha costruito una teoria intelligente su come sia stato commesso questo reato.
Знаешь, Бакстер, ты - реальный счастливчик.
Lo sa, Baxter, è proprio un capolavoro.
Но если это реальный шанс.
Ma se veramente è la nostra occasione, non possiamo perderla.
Трудно понять в какой момент выдуманный персонаж был забыт, и появился реальный герой, если он вообще существует.
Bisogno di cercare. in che momento abbandoniamo il personaggio fittizio. per riprendere quello vero, ammesso che esista.
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
Ascolta, se abbassi il bacino un'altra volta, la lampadina ti scoppierà dentro e il tuo ventre sarà un gran casino.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
Se tu potessi rimettere in piedi la gang di Doi. saresti un vero capo.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
Là dove il mondo reale si cambia in semplici immagini, le semplici immagini diventano degli esseri reali, e le motivazioni efficienti di un comportamento ipnotico.
Я те покажу реальный кайф. Этот косяк я берег для особого случая.
Io ho qui un joint che avevo tenuto da parte. per una occasione speciale.
Это реальный отстой.
È veramente avvilente.
Хорошо, внешняя сторона ТАРДИС существует как реальный пространственно-временной факт.
Beh, l'esterno di un Tardis esiste in un vero e proprio evento spazio-temporale.
Где-то за этим пустым лицом. этим взглядом зомби. существует реальный человек, и я могу освободить его.
Credetemi, dietro quel volto vacuo, quello sguardo da zombie. c'è un vero essere umano, ed io posso farlo emergere.

Из журналистики

Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Noi europei dobbiamo favorire la stabilità, creare uno spirito reale di comproprietà e promuovere la responsabilità politica.
Но в долгосрочной перспективе реальный сектор в таком случае, вероятно, пострадал бы из-за монополистической ренты, неравных условий для конкуренции и недостаточных инноваций.
Ma, nel lungo periodo, l'economia reale andrebbe in sofferenza a causa delle rendite monopolistiche, di una concorrenza insufficiente, e della mancanza di innovazione.
Скотоводы, мелкие производители и независимые фермеры просто не смогут конкурировать с низкими розничными ценами, которые не учитывают реальную компенсацию за реальный вред здоровью и экологии, наносимый данной отраслью.
I pastori, i piccoli produttori e gli agricoltori indipendenti semplicemente non possono competere con i bassi prezzi al dettaglio che non riescono a tenere conto dei reali costi ambientali e sanitari del settore.
И экономика России сегодня находится в большой беде, хотя этому помог и реальный ущерб от эпического краха мировых цен на нефть.
E l'economia russa oggi è in grande difficoltà, anche se questo potrebbe essere descritto come un involontario colpo di fortuna, con il vero danno causato da un epico crollo dei prezzi del petrolio a livello globale.
Вместе взятые, эти меры предусматривают такой мощный ответ на устранение коренных причин нарушений банковского кредитования, что он даже способствует тем самым новым кредитным потокам в реальный сектор экономики.
Tali misure, nel loro insieme, rappresentano una risposta vigorosa che affronta alla radice le disfunzioni del credito bancario, agevolando nuovi flussi creditizi all'economia reale.
Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег.
Certamente, tutti i Paesi dell'Ue hanno un reale interesse nella sostenibilità fiscale degli altri Stati membri.
Очень низкая - или даже отрицательная - номинальная процентная ставка может приносить положительный реальный доход инвестору, если цены существенно падают.
Un tasso di interesse nominale molto basso - o anche negativo - potrebbe portare a un guadagno positivo per un risparmiatore, se i prezzi scendono abbastanza.
Но нет, есть реальный риск, что после повышения ставки ФРС начнут винить абсолютно во всём плохом, что произойдет в экономике в следующие шесть или двенадцать месяцев, которые приходятся на разгар президентской избирательной кампании в США.
No, il rischio reale è che, se la Fed comincia ad alzare, sarà accusata per qualsiasi cosa negativa che accade nell'economia nei prossimi sei mesi o un anno, che coinciderà con la campagna di elezioni presidenziali degli Stati Uniti.
Реальный (с поправкой на инфляцию) медианный доход домохозяйств в США сейчас такой же, как в 1979 году.
Negli Stati Uniti il reddito medio reale familiare (al netto dell'inflazione) è rimasto più o meno quello del 1979.
Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности.
La vera lezione di Fukushima è che i controlli statali sono necessari ma non sufficienti a garantire la sicurezza nucleare.
Реальный (с поправкой на инфляцию) ВВП на душу населения во Франции, Греции, Италии, Испании, Великобритании и США сегодня ниже, чем перед Великой рецессией.
Il Pil reale pro capite (al netto dell'inflazione) in Francia, Grecia, Italia, Spagna, Regno Unito e Stati Uniti è oggi inferiore rispetto a prima della grande recessione.
Реальный вопрос заключается в том, что произойдет, когда кризис перейдет на долговые рынки.
La vera domanda è cosa succederà quando la turbolenza si sposterà verso i mercati del debito.
Также необходим банковский союз. Однако это должен быть реальный банковский союз, с общей системой страхования депозитов и общими процедурами разрешения, а также с общим управлением.
E' poi necessaria un'unione bancaria, ma deve essere una vera unione con un unico sistema di assicurazione dei depositi, delle procedure risolutive ed un sistema di supervisione comune.
Странно, несмотря на то что Обама был кандидатом перемен, он так и не попытался представить реальный план действий, как достичь перемен.
Stranamente, pur essendo a favore del cambiamento, Obama non ha optato per la presentazione di un piano d'azione concreto.

Возможно, вы искали...