вдобавок русский

Перевод вдобавок по-португальски

Как перевести на португальский вдобавок?

вдобавок русский » португальский

àquele

Примеры вдобавок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вдобавок?

Субтитры из фильмов

И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Ainda por cima, fizeram dele palhaço!
Вы еще и трусы вдобавок к лицемерию.
Também são cobardes, para além de hipócritas.
Вдобавок, милашка.
Ela também é gira.
Вдобавок ко всему, я не знаю ничего о самолетах, нападающих на Россию.
Não sei de aviões nenhuns a atacarem a Rússia.
Вдобавок ко всему - женщина.
E, além disso, é mulher.
Вдобавок ещё и приятно пахнет.
Cheira bem.
В газетах писали что вдобавок к тому, что тебе привили отвращение к сексуальным и насильственным действиям непреднамеренно привили ещё и отвращение к музыке.
Disseram os jornais que além de o neutralizarem no que respeita a sexo e violência lhe criaram inadvertidamente repulsa pela música.
Мои вещи стираются, я пролила на них масло и вдобавок застряла в окне.
Entornei manteiga na minha roupa, fiquei presa na lavandaria.
И вдобавок имеет степень по медицине и праву.
E, ainda por cima, tem o curso de medicina e o de direito.
И он, вдобавок, полный дурак.
E ele é um idiota.
Во-первых, он прошёл определённую обработку. Вдобавок 2 года в тюрьме и побег. Тут кто хочешь ноги протянет.
O Beaumont deve ter levado uma lavagem ao cérebro, depois foram dois anos preso no Malagawy, e o esforço duma fuga arriscada.
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
Pior ainda, muitas fêmeas são mortas em estado de gravidez.
Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
Nem um telefonema. E agora fazes-me subir à torre Eiffel para saber. Achas mesmo que tenho tempo para fazer turismo?
Вдобавок, мне кажется, что он - в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану.
E mais, acho que ele levou um tiro na bunda, mas não posso confirmar isso.

Из журналистики

Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
A morte trágica de Stevens e dos seus colegas gerou um amplo descontentamento público na Líbia, aumentando o isolamento e a carácter ilegítimo dos grupos armados.
Вдобавок к бедности, отсталости, репрессиям, быстрому росту населения, религиозной и этнической ненависти, а также жителям без гражданства (как, например, курды или палестинцы), границы региона неустойчивы.
Além da pobreza, do atraso, da repressão, do rápido aumento da população, dos ódios religiosos e étnicos e dos povos sem Estado (como os curdos e os palestinianos), a região possui fronteiras instáveis.

Возможно, вы искали...