ведомый русский

Перевод ведомый по-португальски

Как перевести на португальский ведомый?

ведомый русский » португальский

sabido

Примеры ведомый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ведомый?

Субтитры из фильмов

Мы исследуем космос на корабле воображения, который не подчиняется пределам скорости и размеров. ведомый музыкой космической гармонии. Он может унести нас в любую точку пространства и времени.
Vamos explorar o Cosmos numa nave imaginária, livre dos limites normais de velocidade e tamanho, guiada pela música das harmonias cósmicas, que nos pode levar a qualquer parte no espaço e no tempo.
Ведомый самолет все время просил разрешения вести огонь.
O piloto dele pediu permissão para atirar.
Роком ведомый беглец к берегам приплыл Лавинийским.
Exilados na Itália e sua margem laviniense.
И теме не менее до самого конца он оставался в первую очередь ученым, ведомый простым желанием открывать и понимать.
Mas no fim, permaneceu principalmente um aluno, guiado pelo simples desejo de descobrir e entender.
Оба раза я был с вами,так что вам нужен новый ведомый.
De ambas as vezes, eu estava contigo, precisas de um novo guarda-costas.
Ведомый желанием увидеть, как пьянство сменяется распутством, я отправился в Сент-Джеймсский парк - охладить голову и зажечь свое сердце.
Quando eu, ainda me certifico ver, bebedeiras aliviadas pela luxúria, fui até ao Parque de St. James resfriar as ideias e incendiar o meu coração.
Он начальник, а я ведомый.
Ele é o chefão e eu sou o seu braço direito.
Ты маньяк, ведомый пиздою, или несгибаемый малый при понятиях?
És um tarado sexual, quase maníaco, ou um moralista regido por princípios?
Это мой ведомый.
É isso, parceiro!
Тебе нужен новый ведомый.
Precisas de um novo parceiro.
Дэн - ведомый, а не ведущий.
O Dan é um seguidor, Candy. Não um líder.
Да, призрачный корабль, ведомый злым духом капитана.
Um barco fantasma, tripulado pelo espírito do comandante.
Я ведомый Майкла.
Sou o ajudante do Michael.
Ты не хотел, чтобы у меня появились друзья. Думаешь, Мигель - твой приятель? Твой ведомый?
Tenho cinco andares de procuradores e o Departamento da Polícia ao meu dispor e tu fazes o que eu não consegui.

Возможно, вы искали...