величие русский

Перевод величие по-португальски

Как перевести на португальский величие?

величие русский » португальский

majestade força

Примеры величие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский величие?

Субтитры из фильмов

Конечная цель обрести смерть и величие.
É o objectivo a tentar alcançar. morte e grandeza.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Onde houver grandeza, ou grande poder até mesmo sentimento e compaixão haverá também grandes erros!
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Onde houver grandeza, ou grande poder até mesmo sentimento e compaixão haverá também grandes erros!
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Onde houver grandeza, ou grande poder até mesmo sentimento e compaixão haverá também grandes erros!
Сила, величие. и ужас Рима.
O poder, a majestade. o terror de Roma.
Пора вернуть былое величие.
É tempo de voltar a sê-lo, senhor.
Чтобы вернуть величие, нам нужны англичане. или.
Para voltarmos a ser grandiosos, parecemos precisar dos Ingleses ou.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Se cumprirmos a nossa grandeza, tudo isso acabará.
Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан Гарт.
Quero que encontre o que tinha e volte a ser grandioso, Capitão Garth.
Величие любой нации проверяется способностью сплотиться в трудные времена.
A prova da grandeza de qualquer nação é a maneira como esta se une numa época de crise.
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало.
Tu, Cameron. e os teus irmãos e irmãs podem trazer. uma glória e um esplendor para a nossa sociedade. como jamais foi visto.
В несовершенных созданиях выражено всё величие Господа.
É nas criaturas imperfeitas que Deus encontra toda a sua grandeza.
Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви,.святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде.
Preservaram o poder e majestade, até o mistério da lgreja de Roma. e a santidade do Sacramento, a indivisível unidade da Trindade, mas se me tivessem deixado usar uma coisinha de borracha na ponta da pila, não estaríamos nesta situação.
И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей.
Uma vez respondidas estas perguntas, torna-se simples determinar a grandeza de um poema.

Возможно, вы искали...