величие русский

Перевод величие по-испански

Как перевести на испанский величие?

величие русский » испанский

grandeza poder gloria fuerza

Примеры величие по-испански в примерах

Как перевести на испанский величие?

Простые фразы

Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации.
La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.

Субтитры из фильмов

И с этим все человечество в целом обретет то же величие.
Para el camino de la espada. Para todos los seres humanos.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Y brindemos por la esperanza de que algún día este país nuestro. al que queremos tanto. encuentre la dignidad, la grandeza. y la paz de nuevo.
Величие. Превосходство.
Dignidad. grandeza.
Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
Pero no es la arquitectura o el paisaje. sino la presencia del Führer que le da real belleza al lugar.
И на допю (екунды, Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Es un instante de inmensa blancura veo la grandiosidad, riqueza y verdadera dimensión de la vida.
Стимуло, расчески для красавиц. и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Stimulo el peine de la hermosura. y Fashionette para coronar la belleza de su cabello.
Конечная цель обрести смерть и величие.
Es la meta que hay que alcanzar: La muerte y la grandeza.
И ты разделишь это величие со мной.
Y compartirás conmigo esa grandeza.
В нем есть величие, возможно.
Hay algo grande dentro de él, quizá.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Donde hay grandeza, un gran gobierno o poder aunque haya mucho sentimiento o caridad también hay grandes errores.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Donde hay grandeza, un gran gobierno o poder aunque haya mucho sentimiento o caridad también hay grandes errores.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Donde hay grandeza, un gran gobierno o poder aunque haya mucho sentimiento o caridad también hay grandes errores.
Сила, величие. и ужас Рима.
El poder, la majestuosidad. el terror de Roma.
Благослови их отречение. В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Bendita sea su resignación. porque en Ti, Elevado Señor. encontrarán su gloria.

Из журналистики

Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
La majestuosidad de sus movimientos trascendía la propaganda en un país donde la gente de a pie podía apreciar y entender la belleza innata del juego.

Возможно, вы искали...