вкушать русский

Перевод вкушать по-португальски

Как перевести на португальский вкушать?

вкушать русский » португальский

comer

Примеры вкушать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вкушать?

Субтитры из фильмов

Да возблагадорим Господа за всё, что Его милостью вкушать будем. - Аминь!
Pelo que estamos prestes a receber, estejamos gratos ao Senhor.
Я должен и дарить, и вкушать радость.
Tenho de estar a dar e a receber alegria.
Разве, в столь поздний час, ты не должен вкушать плоды любви?
Não devias estar no meio de uma sanduíche Tuscadero?
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать через Христа, Господа нашего.
Abençoai-nos, Senhor por estas Tuas dádivas que recebemos como recompensa através de Cristo, nosso Senhor.
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида!
E aproveitem esta noite, rapazes, pois amanhã cearemos no Hades.
Еще недавно я вкушать могла Мед клятв его певучих, что ж ныне?
Oh, pobre de mim.
В общем, можете вкушать плоды с любого древа, кроме этого.
Comam de todas as árvores, menos desta. Podemos sentar-nos à sombra dela?
Мне нравится убивать врагов, забирать их золото и вкушать их женщин.
Gosto de matar os meus inimigos, ficar com o ouro e desfrutar das mulheres.
Я знаю, что это было твоим замыслом позволить ей вкушать плоды ее жизни и не закончить как маленькая Венди, которая улетела как воздушный шарик и. а им пришлось проделать дыру в ее горле, чтобы она могла дышать.
Eu sei que foi obra Tua, ela poder continuar a comer nozes e não rebentar que nem um balão como a pequena Wendy a quem tiveram que fazer um buraco na garganta para poder respirar.
Я могу вкушать этот плод ночь напролет.
Comia essa passarinha a noite toda.
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать.
Abençoe-nos, ó Senhor, pelas graças que vamos receber, pela vossa bondade, por Cristo, nosso Senhor, amém.
Я надену слюнявчик и буду вкушать эту попку.
Eu vou pôr um babete e comer esse rabo todo!
Разве не лучше вкушать такой нектар с фруктами?
Não acha que era preferível irmos comer alguma coisa?
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать...
Que o Senhor nos abençoe.

Возможно, вы искали...