вкушать русский

Перевод вкушать по-французски

Как перевести на французский вкушать?

вкушать русский » французский

goûter manger déjeuner consommer avaler

Примеры вкушать по-французски в примерах

Как перевести на французский вкушать?

Субтитры из фильмов

Прошу прощения. Я должен и дарить, и вкушать радость.
Vous ne pourriez pas au moins rigoler avec moi?
Разве, в столь поздний час, ты не должен вкушать плоды любви?
Tu sors d'un épisode que j'ai raté ou quoi?
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать через Христа, Господа нашего.
Bénis-nous seigneur pour tout ce que tu donnes par bonté par le Christ Jésus notre seigneur.
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида!
Amis, festoyons, ce soir. Demain nous dînons en enfer, chez Hadès.
В общем, можете вкушать плоды с любого древа, кроме этого.
Alors, à la base, vous pouvez manger sur n'importe quel arbre, sauf celui-ci.
Я знаю, что это было твоим замыслом позволить ей вкушать плоды ее жизни и не закончить как маленькая Венди, которая улетела как воздушный шарик и. а им пришлось проделать дыру в ее горле, чтобы она могла дышать.
Je sais que Tu as prévu qu'elle puisse manger des noix sans finir comme Wendy, qui a enflé comme un ballon et qui a dû se faire trouer la gorge pour respirer.
Потому что я скажу тебе кое что. Я могу вкушать этот плод ночь напролет.
Laisse-moi te dire, je pourrais manger ton abricot toute la nuit.
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать.
Sois bénis, Seigneur, pour ce repas qui provient de Ta générosité, grâce à Jésus Christ, notre seigneur.
Я надену слюнявчик и буду вкушать эту попку.
Je mettrais un bavoir et je le ferais.
Разве не лучше вкушать такой нектар с фруктами?
Ce serait mieux de déguster en mangeant.
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать...
Bénis-nous, Seigneur.
И дары твои, которые мы будем вкушать.
Je me suis habitué à lui.
Благослови, Господи, нас и дары эти, которые по благости Твоей вкушать будем. Просим Тебя через Христа, Господа нашего.
Bénis nous, oh, Seigneur, pour ceci, tes cadeaux, pour ce que nous allons recevoir pour ta générosité, à travers le Christ, notre Seigneur.
Господь, мы благодарим тебя за пищу, что мы будем вкушать, и за все благодати, что ты даровал нам.
Oh Dieu, on vous remercie pour la nourriture qu'on a reçu, et pour tous les autres divinités que vous nous avez donné.

Из журналистики

Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла.
On trouve des chrétiens pout répondre à cela que nous sommes tous les héritiers du péché originel d'Eve qui a bravé l'interdiction faite par Dieu d'accéder à l'arbre de la connaissance.

Возможно, вы искали...