восторг русский

Перевод восторг по-португальски

Как перевести на португальский восторг?

восторг русский » португальский

enamorado

Примеры восторг по-португальски в примерах

Как перевести на португальский восторг?

Субтитры из фильмов

Вы приводили меня в восторг, настоящий живой детектив.
Você fascinava-me, um verdadeiro detective.
Это полный восторг!
Tenho culpa que tenha cara de burro? Grazie.
Полагаю, всеобщий восторг связан с вашим приездом.
Que entusiasmo na sua chegada!
Такие редакторы как ты, приводят издателей в восторг.
E aos jornalistas que deliciam os seus patrões!
Мы все испытывали один и тот же страх и восторг.
Todos sentíamos os mesmos medos e a mesma euforia.
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Ainda assim, mesmo sem os canais, a exploração de Marte evoca, a espécie de êxtase que, Colombo ou Marco Pólo devem ter sentido.
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
Por mim, acho-o sublime e divertido, o descobrir que vivemos num universo, que permite a evolução de máquinas moleculares, tão complexas e subtis como nós.
Но восторг Кеплера от сделанного открытия вскоре сменился унынием.
Mas o êxtase da descoberta de Kepler, depressa se transformou em tristeza.
Величайший восторг этого путешествия для меня не только в том, что наши зонды совершили поверхностное исследование всей Солнечной системы.
A maior emoção para mim ao reviver esta aventura, não foi apenas o termos completado, com naves espaciais, o reconhecimento preliminar, de todo o sistema solar.
Восторг.
Agitação.
Но вот я погрузился в божественную стихию и испытал восторг.
Uma vez concentrado, senti-me e flutuar e radiante.
Достаточно, мадам, чтобы привести их в восторг: возможность поупражняться в остроумии, поговорить о будущем наследнике. Или о его отсутствии.
O suficiente para se regozijarem, para bater língua, para falar de patrimônio. ou da falta do mesmo.
Они приводят меня в восторг.
Enchem-me de alegria.
Просто восторг.
Adoro-o! Sim.

Возможно, вы искали...