голос русский

Перевод голос по-португальски

Как перевести на португальский голос?

голос русский » португальский

voz voto som disfarçar canto banda

Примеры голос по-португальски в примерах

Как перевести на португальский голос?

Простые фразы

У меня хриплый голос из-за простуды.
Minha voz está rouca por causa do resfriado.
Это голос Тома.
Essa voz é de Tom.
Это голос Тома.
É a voz de Tom.
У неё красивый голос.
Ela tem uma bonita voz.
У этого певца красивый голос.
Este cantor tem uma bela voz.
У него очень хороший голос.
Ela tem uma voz muito boa.
Она узнала голос мужа.
Ela reconheceu a voz do marido.
Ваш голос меня успокаивает.
Sua voz me acalma.
Я узнал голос Тома.
Eu reconheci a voz do Tom.
Я узнала голос Тома.
Eu reconheci a voz do Tom.
У неё невероятный голос!
A voz dela é incrível!
Услышь голос своего сердца!
Ouve a voz do teu coração!
Услышьте голос своего сердца!
Ouvi a voz do vosso coração!
Том пел с чувством, с душой, и голос его дрожал.
Tom estava cantando com sentimento, com alma, e sua voz vibrava.

Субтитры из фильмов

Ваш голос как-то странно звучит.
A sua voz está diferente.
Что с вами? Вы потеряли голос?
O que lhe aconteceu?
Его голос действовал мне на нервы.
A voz dele dava-me cabo dos nervos.
Меня так удивил этот женский голос.
Podes imaginar a minha surpresa quando atendeu uma mulher.
Чтобы голос мой постарел. Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
Para envelhecer a voz, riso de bruxa.
Чтобы голос мой постарел. Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
Para envelhecer a voz, riso de bruxa.
Мой голос. Мой голос!
A minha voz!
Мой голос. Мой голос!
A minha voz!
Услышав однажды голос леопарда, вы его никогда не забудете.
O rugido do leopardo é algo que também não se esquece.
У тебя чудный сильный голос.
Sabes, sim. Tens uma voz forte.
Слышен был только голос Гинкеля.
Não se escutava nada além da voz de Hynkel.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Mesmo agora, a minha voz chega a milhões de pessoas por todo o mundo, homems, mulheres e crianças desesperadas. vítimas de um sistema que tortura. e prende os inocentes.
С вами говорит голос судьбы.
É a Voz do Juízo Final.
У неё, наверное, мелодичный голос, как у леди.
Meigo e baixo. Como uma senhora.

Из журналистики

У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Eu não tenho a mesma audiência que Gates ou que Annan têm, mas gostaria de juntar a minha voz à deles.
Чувства и ценности должны всегда иметь голос в любом демократическом государстве.
Os sentimentos e os valores devem ter sempre voz em qualquer democracia.
Мы призываем всех женщин и мужчин присоединиться к нам для того, чтобы их голос был услышан, четко и громко, и воспользоваться этой возможностью для справедливого и устойчивого будущего для нас всех.
Convocamos todas as mulheres e homens a juntarem-se a nós, fazendo-se ouvir em alto e bom som e aproveitando esta oportunidade para construir um futuro justo e igualitário para todos.
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
Mas a dura realidade para o mundo islâmico é que, em tempos de incerteza generalizada, as forças da tradição tendem a falar mais alto e de forma mais clara do que as forças da mudança.
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
Mas a dura realidade para o mundo islâmico é que, em tempos de incerteza generalizada, as forças da tradição tendem a falar mais alto e de forma mais clara do que as forças da mudança.
Должны быть предприняты значительные меры, в том числе активное участие нейтральных международных учреждений и наблюдателей, которые будут следить за правительством и удостоверятся в том, что избиратели могут выразить свой голос.
Deverão ser tomadas medidas significativas, incluindo o envolvimento activo de agências e observadores internacionais neutros, que mantenham o governo sob controlo e assegurem que os eleitores possam expressar-se.
Задача состоит в том, чтобы показать молодым людям, которые могут подвергаться обращениям от террористов, что есть лучший путь к тому чтобы, их голос был услышан, и более осмысленный путь к двухстороннему пониманию с миром.
O desafio consiste em mostrar, aos jovens que estão vulneráveis aos apelos dos terroristas, que existe um melhor caminho para fazerem ouvir a sua voz, um modo mais significativo para se relacionarem com o mundo.
Девочки и мальчики посещают школу на равных, и голос женщин все больше слышен на политической арене.
Rapazes e raparigas frequentam a escola em iguais números, e as mulheres fazem ouvir-se cada vez mais na arena política.

Возможно, вы искали...