допустить русский

Перевод допустить по-португальски

Как перевести на португальский допустить?

допустить русский » португальский

permitir fazer executar deixar

Примеры допустить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский допустить?

Простые фразы

Мы не можем этого допустить.
Não podemos deixar isso acontecer.
Мы не можем этого допустить.
Nós não podemos deixar isso acontecer.

Субтитры из фильмов

Он спрашивал о том опознании в прошлом июле, не мог ли я допустить ошибки касательно того, другого тела.
Foi-me pedido em nome da polícia para ir à morgue. Quer saber se eu me poderia ter-me enganado. Sobre o outro corpo.
Я не могу допустить, чтобы вы экспериментировали.
Não posso permitir experiências com.
Мы намерены не допустить повторения!
Não tencionamos deixar que isso volte a acontecer.
Мы не может позвать доктора, чтоб не допустить огласку.
Não podemos chamar um médico sem revelarmos tudo.
Ты боишься допустить ошибку, да? - Они мне этого не позволят.
Não gostas de errar, pois não?
Если ты настаиваешь, что он там, я должен допустить, что это так и есть.
Se insiste que ele está aí, então, tenho que acreditar que ele está aí.
Он не может допустить, чтобы в живых были люди, знающие, где он находится.
Deve ter-se aproveitado pelo facto do outro estar cansado ou ferido.
Студия никак не должна допустить, чтобы звезды выглядели смешно.
Temos de proteger as nossas 'estrelas' a qualquer custo.
Нельзя допустить, чтобы были голодные, вооруженные люди.
Não podemos ter uma Nação armada e descontente.
Нельзя допустить, чтобы он помешал Немо.
Não podemos tê-lo a espicaçar Nemo.
Лэрраби не могли этого допустить.
Os Larrabee não admitiriam tal coisa.
Нельзя допустить, чтобы тебя увидели.
Não te podes dar ao luxo que te vejam por ai.
Мы не можем допустить этого!
Não irei permitir isto, nem Alfonso, nem eu.
Ваше Величество не может допустить этого.
Sua Majestade não pode permitir que isto aconteça.

Из журналистики

Несмотря на свою решимость не допустить обретения Ираном ядерного оружия, даже если это потребует военных действий, США взвешивают последствия военного конфликта с очень разных точек зрения.
Embora determinados em impedir que o Irão adquira armamento nuclear, mesmo que isso implique levar a cabo uma acção militar, os EUA medem as consequências de um confronto militar em termos muito diferentes.
Этого нельзя допустить вновь.
Não se pode permitir que isso aconteça novamente.
Аналогично, чтобы не допустить дальнейшего усиления Ирана, Обама загнал эту страну в угол, став инициатором глобального движения за принятие строгих экономических санкций.
Da mesma forma, longe de reforçar ainda mais o Irão, Obama tem encostado a República Islâmica contra a parede ao liderar o impulso global para as estritas sanções económicas.
Другие правительства могут продолжить попытки убедить Россию в том, что и в ее интересах лучше избавиться от нынешнего режима, чем допустить дальнейшую радикализацию его оппонентов.
Outros governos podem continuar a tentar convencer a Rússia de que os seus interesses são melhor servidos se se livrarem do actual regime, em vez de permitirem a radicalização continuada dos seus opositores.
Мир не может допустить возникновения ядерного Ирана.
O mundo não se pode dar ao luxo de ter um Irão com armas nucleares.

Возможно, вы искали...