достаток русский

Перевод достаток по-португальски

Как перевести на португальский достаток?

достаток русский » португальский

habilidade competência capacidade

Примеры достаток по-португальски в примерах

Как перевести на португальский достаток?

Субтитры из фильмов

Пусть здесь вечно царят счастье и достаток.
Para que a alegria e prosperidade possam sempre reinar.
Если я зацеплю эту работёнку у Бена Хорна, достаток у нас в кармане!
Se eu conseguir este emprego com o Ben Horne, estaremos numa boa.
У него много друзей. Хорошая семья, давно заработавшая хороший достаток.
Tem muitos amigos e uma família abastada com tradição.
А также достаток.
Está a dar-me prosperidade.
Если вы против голода, будьте за сверх-достаток пищи.
Se é anti-fome, seja para as pessoas terem mais alimentos para comer.
Союз между нашими семьями принесёт достаток, а моему отцу поможет укрепить наше сопротивление.
A união vai restaurar a riqueza da família e o meu pai terá a influência da família dela para fortalecer a resistência.
Правительство не волнуют вы и ваши дети или ваши права или ваш достаток или ваша безопасность.
O governo não quer saber de vocês ou dos vossos filhos, ou dos vossos direitos, ou do vosso bem estar, ou da vossa segurança.
Вновь обретенный достаток, помноженный на легкодоступные кредиты открыл двери в мир тщеславия и роскоши, который некогда принадлежал только богатым и знаменитым.
A nova riqueza associou-se ao crédito sempre disponível, abriu a porta a vaidades e excessos dantes reservados aos ricos e famosos.
Я за примирение и достаток. Независимый кандидат.
Sou a favor da conciliação e do bem-estar.
Маргарет, здесь, в Аризоне, губернатор едва ли может платить за нужды местных уроженцев, что и так бедны. достаток, образование, соцгарантии. особенно когда здешние семьи в двух-трёх зарплатах от черты бедности.
Margaret, aqui no Arizona, o governo mal pode ajudar os nativos pobres, saúde, educação, segurança social, especialmente quando tantos lares estão a um ou dois salários do limiar da pobreza.
Фото отца и матери, которое вы храните в памяти телефона, говорит, что у них хороший достаток.
Carver é uma zona de indigentes.
Моё участие было для того, чтобы принести мир и. да, я признаю, увеличить мой достаток.
O meu envolvimento era para trazer paz e, sim, admito, aumentar a minha fortuna.
Достаток микробов, может, и не манит, но зато тиф манят антисанитария, стеснённые условия жилья и плохая вода.
Os germes podem ser indiferentes à riqueza, mas os da tifóide são atraídos. por más condições de saneamento, quartos reduzidos e ausência de esgotos.
Но в этой жизни, нашей жизни, есть достаток. И есть удовлетворение. Есть веселье и свобода.
Mas nesta vida, na nossa vida, há abundância e satisfação.

Возможно, вы искали...