зарабатывать русский

Перевод зарабатывать по-португальски

Как перевести на португальский зарабатывать?

зарабатывать русский » португальский

ganhar valer merecer

Примеры зарабатывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зарабатывать?

Субтитры из фильмов

Надо зарабатывать на жизнь.
Tenho de ganhar a vida.
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
Vieram para fazer dinheiro, não para o gastar.
Можете не верить, но людям как-то надо зарабатывать на жизнь.
Pode não acreditar, mas há quem tenha de ganhar a vida.
Но она, правда, очень добра. - Мне нужно зарабатывать на жизнь.
Ela é muito amável, a sério, e tenho que ganhar a minha vida.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
O meu pai costumava dizer que o dinheiro fizera-se para se gastar, do mesmo modo que os homens gastam a força e o cérebro a ganhá-lo, de boa vontade.
Намного труднее зарабатывать.
Um ganha muito menos dinheiro.
Надо зарабатывать деньги.
Tira umas férias.
И что в этом такого? Отличный способ зарабатывать на жизнь.
É uma grande forma de ganhar a vida.
Чтобы есть, как они, ты должен зарабатывать по крайней мере миллион в месяц.
Para comermos como aqueles ali, teríamos de ganhar pelo menos um milhão por mês.
Приходится зарабатывать себе на жизнь.
Um homem tem de viver.
Однажды я плюнул на все и пошел зарабатывать на жизнь.
Uma vez fiquei sem bolsas de estudo e tive que trabalhar para viver.
Мы должны деньги зарабатывать. Расходитесь.
Precisamos ganhar dinheiro.
Я могла бы зарабатывать этим на жизнь.
Podia ganhar a vida com isso.
Пришлось зарабатывать на жизнь. Вышло недурно.
Temos de ganhar a vida, mas valeu a pena.

Из журналистики

Но можно многое сделать для того, чтобы улучшить перспективы трудоустройства и, следовательно, дать работникам и их семьям возможность зарабатывать необходимое пропитание.
Mas muito ainda pode ser feito para melhorar as perspectivas de emprego dos trabalhadores e, assim, a sua capacidade de adquirir o alimento que eles e as suas famílias precisam.
Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.
Precisamos de transformar as áreas rurais em comunidades vibrantes e economicamente estáveis que fornecem oportunidades para os jovens ganharem a vida, construírem as suas capacidades e constituírem família.
Между тем, вместо того чтобы ухаживать за больным ребенком, родители могут работать, тем самым повышая собственную способность зарабатывать.
Entretanto, em vez de terem que prestar cuidados a uma criança doente, os pais poderão trabalhar, aumentando assim a sua capacidade de obter rendimentos.

Возможно, вы искали...