избавляться русский

Примеры избавляться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский избавляться?

Субтитры из фильмов

Мне нужны надежные люди. люди, от которых не нужно будет избавляться.
Quero gente de confiança, gente que não se deixe levar.
Избавляться. Схватите его.
Exterminar, olha-me para este tipo!
Надо избавляться от женщин.
Devias largar as saias.
Этим людям пришлось в спешке избавляться от нитроглицерина. Это их и подвело.
Bom, estas são as pessoas que, em pânico. tiveram de se ver livres da nitroglicerina. e foi isso que traçou o destino delas.
Тяжело избавляться от старых привычек?
Velhos hábitos demoram a desaparecer.
Ром, следи за баром, а я пойду избавляться от наших заклёпок.
Rom, toma conta do bar. Vamos ver-nos livres daquelas peças de fixação.
От них нужно избавляться.
Devíamos livrar-nos delas.
От такой зависимости еще хуже избавляться, чем даже от героиновой. - Ничего подобного!
Ficas pior libertando-se disso do que da heroína.
Непонятно только, зачем избавляться от останков у школы, в 5 милях от кладбища?
Porquê livrarem-se dos corpos a cinco milhas do cemitério, num escola?
Надо было избавляться от этой обузы.
Ia ter de tornar o fardo mais leve.
Нет необходимости от тебя избавляться.
Não há nada a sonegar.
От них надо избавляться, иначе они сядут на шею.
Caso contrário, sugam-nos até ao tutano.
Но ты гангстер на побегушках а гангстеру на побегушках следует знать, как избавляться от трупов.
Mas és um gangster malvado e os gangsters malvados sabem livrar-se de corpos.
Как теперь избавляться от своих молок?
Agora como me livro do meu líquido masculino?

Из журналистики

Первый: как нужно избавляться от текущего избытка частного и государственного долга?
A primeira é como sair do actual excesso da dívida, tanto privada como pública.

Возможно, вы искали...