избегать русский

Перевод избегать по-португальски

Как перевести на португальский избегать?

избегать русский » португальский

evitar fugir evadir varrer a sua testada renegar presumir evadir-se esquivar escapar

Примеры избегать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский избегать?

Простые фразы

На первом свидании лучше избегать скользких тем.
Num primeiro encontro é melhor evitar assuntos delicados.

Субтитры из фильмов

И в конце концов, ты же не можешь все время избегать встреч с Мадж.
Muito bem. Por que não a enfrentas já?
Не проще избегать таких типов?
Não seria mais simples evitar aquele tipo?
Конечно, нет. У меня есть причина избегать встреч с тобой.
Tenho uma boa razão para não te ver.
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей.
Até conseguir cometer um simples acto de terror aconselho-o vivamente a evitar algo tão complexo.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Sir Wilfrid, no Tribunal, procure evitar muita excitação.
Иногда нужно избегать думать о трудностях, которые преподносит жизнь.
Às vezes temos de evitar pensar nos problemas que a vida apresenta.
Я никогда не работал физически. Всегда старался избегать этого.
Não estou habituado a isso, sempre o tentei evitar.
Они научаться избегать подобных тебе.
Aprenderão a evitar pessoas como você, no futuro.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
A capacidade da criatura para sair da sincronia temporal possibilita que esteja noutro lugar na altura do ataque do phaser.
Вы велели нам избегать проблем.
Disse-nos para evitarmos o confronto.
Келинда, я приказал тебе избегать этого человека.
Disse-te para evitares este humano.
Вы должны избегать распутства как чумы!
Muito bem, minha filha!
Ты же говорил, что стараешься избегать неприятностей.
Não disseste que não procuravas sarilho?
Люди пытаются как бы избегать меня.
A malta está a tentar evitar-me.

Из журналистики

Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки.
Se a China pretende preservar os seus ganhos em estatura global, deve evitar uma aterragem política forçada.
Говоря о внешней политике, моё правительство будет избегать крайних точек зрения.
Na verdade, em termos de política externa, o meu governo está a rejeitar as abordagens extremas.
Кроме того, военные планы должны избегать зависимости от ранней эскалации, в частности, против стратегических активов в континентальной части Китая и других странах.
Além disso, é necessário evitar que os planos de guerra fiquem dependentes de uma escalada precoce, principalmente contra alvos estratégicos no continente chinês e noutros locais.
Будучи министром финансов в новом правительстве, я был решительно настроен избегать в новых проектах банковской рекапитализации ошибок двух предыдущих.
Como ministro das Finanças do novo governo, eu estava determinado a que qualquer nova recapitalização dos bancos deveria evitar as rasteiras das duas primeiras.
Но нам стоит избегать настолько узкого определения ядерной безопасности.
Deveríamos evitar definir a segurança nuclear de um modo tão restrito.
Он может порицать (этой тактики Франциск до сих пор старался избегать), но не может убеждать.
O papa pode repreender - uma táctica que Francisco tem até agora tentado evitar - mas não pode convencer.
Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Mas a iniciativa deverá evitar atalhos inviáveis.
Исследования выявили сильные антиоксидантные реакции, происходящие между циклами беременности, которые помогают самкам избегать повреждений от окислительного стресса.
Os investigadores descobriram uma forte resposta antioxidante produzida entre ciclos de gravidez, que ajuda as fêmeas a evitar os danos da pressão oxidativa.
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов.
Na Alemanha, por exemplo, a chanceler Angela Merkel irá evitar riscos desnecessários antes das próximas eleições gerais.
Учитывая проблемы нашего окружения и центральную роль региона в общемировых процессах, Турция не будет избегать принятия на себя новых обязанностей.
Dados os desafios da nossa vizinhança, e o papel central da região nos assuntos globais, a Turquia não se absterá de assumir novas responsabilidades.

Возможно, вы искали...