изменение русский

Перевод изменение по-португальски

Как перевести на португальский изменение?

изменение русский » португальский

mudança alteração variação modificação mutação transmutação transformação flutuação atualização

Примеры изменение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский изменение?

Простые фразы

Последнее изменение было сделано 21 августа.
A última modificação foi feita no dia 21 de agosto.

Субтитры из фильмов

Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними.
Penso que que poderiam concordar com esta mudança na rota se. nos sentassemos a conversar com eles.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Toda a alteração a estas regras só pode partir de mim.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Alguém, acidental ou deliberadamente, ajustou a programação e também os bancos de memória do computador.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
É claro, qualquer mudança quase que seria uma melhoria sensível.
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей. Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Uma perturbação total dos campos magnéticos e gravimétricos, distorção da dobra temporal, possíveis variações de radiação.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Mas, se o tranquilizante não funciona, impõe-se uma alteração dos nossos padrões de pensamento.
Он выполнил изменение курса и несколько простых поворотов.
Só fez as alterações de rota requeridas e umas viragens.
Позиционное изменение. Это не имеет смысла.
A vossa Federação deve saber da nossa grande tradição de isolamento de qualquer contacto contaminador com a natureza violenta de planetas de outros sistemas solares.
Капитан, изменение в скорости.
Alteração na velocidade.
Капитан, регистрирую изменение в скорости.
Capitão, há alteração da velocidade.
Будет небольшое изменение.
Vai haver uma pequena alteração de planos.
Небольшое изменение никому не повредит. Для разнообразия.
Mudar um pouco não faz mal a ninguem pois não?
Поднимите руки все, кто за изменение распорядка.
Quem for a favor da alteração do horário, levante o braço.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Não puderam prever a mudança de clima, e a falta das chuvas.

Из журналистики

Изменение климата станет мощным фактором, способствующим таким явлениям, а могут случиться и намного худшие.
A mudança climática é um impulsionador importante destas catástrofes, e arriscamo-nos a muito pior.
Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
As mudanças climáticas não são uma questão partidária, e a política climática é essencialmente baseada no mercado.
Немногие правительства или инвесторы берут за отправную точку изменение климата.
Poucos governos ou investidores partem do ponto de vista da mudança climática.
Страны стали неизбежно взаимосвязаны и изменение климата, нехватка воды и потеря экологической устойчивости повышает волатильность этой взаимной зависимости.
Os países tornaram-se inevitavelmente interdependentes, e as mudanças climáticas, a pressão sobre a água e a perda de resiliência ecológica contribuem para o aumento de volatilidade desta dependência mútua.
В результате, многие глобальные проблемы - изменение климата, торговля, дефицит ресурсов, международная безопасность, кибер-войны, распространение ядерного оружия и многие другие проблемы в будущем станут серьезней.
Como resultado, muitos desafios globais - mudanças climáticas, comércio, escassez de recursos, segurança internacional, guerra cibernética, e proliferação nuclear, para referir alguns - tenderão a agigantar-se.
Это изменение помогло тем странам этого региона, которые боялись оказаться вынужденными выбирать между США и Китаем.
Essa mudança foi vista como um alívio por aqueles que na região temem ser forçados a escolher entre os EUA e a China.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
Como com a resposta às alterações climáticas, uma estratégia eficaz exigirá coordenação internacional.
Второе изменение - это то, что спустя почти два десятилетия приложения усилий по созданию работоспособной политической системы, в которой доминировали лево- и правоцентристские партии, в Италии произошло необычайно сильное рассредоточение сил.
A segunda mudança prende-se com o facto de a Itália estar actualmente a sofrer uma considerável dispersão de forças, na sequência de cerca de duas décadas de luta por um sistema político viável dominado por partidos de centro-esquerda e de centro-direita.
Единственное наиболее значимое изменение обстоятельств касается быстро ухудшающегося состояния экономики Ирана.
A alteração mais importante no contexto é o estado de rápida degradação da economia iraniana.
В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Enquanto muitos no Ocidente argumentam (e talvez esperem) que a China não conseguirá transformar a sua economia, Xi e Li estão bem cientes da insustentabilidade do antigo modelo de crescimento - e dos desafios que implicará a sua mudança.
Действительно, фабричная модель предлагает значительное изменение характера землепользования и вырубку лесов, начиная с этапа производства кормов.
Na verdade, o modelo industrial implica alteração significativa do uso da terra e deflorestação, começando com a produção de ração.
Первое изменение запретило бы импорт генетически модифицированных кормов и ввело бы требование к фермерам, чтобы они производили как минимум половину кормов для животных на собственных фермах.
A primeira alteração seria a proibição de importações de rações geneticamente modificadas, e requerer que os agricultores produzissem pelo menos metade da ração dos seus animais nas suas próprias quintas.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию.
Acima de tudo, a liderança eficaz requer inteligência contextual e uma capacidade intuitiva de diagnóstico, que ajude um líder a entender a mudança, definir objectivos, e alinhar estratégias e tácticas em conformidade.

Возможно, вы искали...