mudança португальский

изменение, перемена

Значение mudança значение

Что в португальском языке означает mudança?

mudança

o ato de trocar ou mudar  Depois de diversas mudanças de direção, eles finalmente pegaram a estrada certa. o ato de trocar de casa  Como é que foi a sua mudança? feriado, descanso  Ele esteve doente esses últimos tempos, a mudança de ares lhe fará bem. o processo de tornar-se ou fazer-se diferente  Porque a idéia é a de que um prefeito sozinho não pode realizar muito se não houver também um desejo de mudança e atitudes convergentes. {{OESP|2008|março|09}} modificação, interrupção

Перевод mudança перевод

Как перевести с португальского mudança?

Примеры mudança примеры

Как в португальском употребляется mudança?

Простые фразы

A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!
Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа - высший ресурс!

Субтитры из фильмов

Houve uma mudança no coração dele.
От чистого сердца.
Acho que uma mudança tão grande só nos faz bem.
Думаю, резкие перемены людям на пользу, верно?
Acho que é para variares de mim. Mas é uma mudança violenta de mais.
Думаю, это просто удар по мне, но очень жестокий.
Desde então, passou por uma completa mudança, até que, à tarde, o encontrei totalmente transformado num animal.
После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние.
Alguma mudança?
Что-то случилось?
Qualquer movimento é a mudança.
Все движения - это изменения.
E para um homem velho, mudança significa morte.
А для старого человека изменения означают смерть.
Lamento, houve uma mudança nos planos do Coronel Ehrhardt. Ele gostaria de vê-lo imediatamente.
Сожалею, но ситуация изменилась, и полковник ждёт вас сейчас.
Ouve uma mudança nos planos do Coronel.
Всё изменилось, он ждёт вас сейчас.
Houve uma súbita mudança de planos.
Видите ли, ситуация изменилась.
Espero que não se tenha importado com a mudança.
Надеюсь, я не особо вас подвела.
Uma mudança destas deve ser discutida.
Такие изменения должны быть обсуждены.
Com a mudança de comboios, pouco mais de uma hora.
Со всеми пересадками примерно час.
Talvez necessite duma mudança. - Necessito?
Возможно, вам и вправду нужны перемены.

Из журналистики

A mudança climática é um impulsionador importante destas catástrofes, e arriscamo-nos a muito pior.
Изменение климата станет мощным фактором, способствующим таким явлениям, а могут случиться и намного худшие.
Poucos governos ou investidores partem do ponto de vista da mudança climática.
Немногие правительства или инвесторы берут за отправную точку изменение климата.
Além disso, uma mudança política ordeira só pode acontecer com apoio Russo e Iraniano.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Em 2015, está prevista a definição de enquadramentos globais para endereçar a mudança climática, a resposta coordenada a desastres naturais, e para guiar a agenda desenvolvimentista do mundo.
Странам и компаниям все больше будет необходимо инвестировать в устойчивую землю с целью хеджирования рисков своих ресурсов.
O reconhecimento por parte dos governos e dos doadores externos da necessidade de um nível mais alto e mais adequado de financiamento, em particular para os sistemas estatísticos nacionais, será fundamental para essa mudança.
Признание правительствами и частными спонсорами необходимости большего - и более эффективного - финансирования, особенно в адрес национальных статистических систем, станет неотъемлемой частью этих перемен.
Do mesmo modo, a mudança de regime na Líbia promoveu a ascensão de militantes ligados à Al-Qaeda, levando ao assassínio do embaixador dos EUA em Bengasi.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Essa mudança foi vista como um alívio por aqueles que na região temem ser forçados a escolher entre os EUA e a China.
Это изменение помогло тем странам этого региона, которые боялись оказаться вынужденными выбирать между США и Китаем.
O Irão, por seu turno, declarou a Síria como um aliado indispensável e está determinado em recorrer a todos os meios possíveis para impedir que este país sofra uma mudança de regime.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами.
Não temem um ataque nuclear contra Israel, mas sim uma corrida ao armamento nuclear na região e uma mudança radical no poder, com desvantagem para Israel.
Они боятся не ядерной атаки на Израиль, а, скорее, гонки ядерных вооружений в регионе и драматической смены власти не в пользу Израиля.
Mas o desenvolvimento de mecanismos eficazes para fazer face aos grandes desafios partilhados deve começar por uma mudança fundamental na forma como são entendidos a motivação e o conhecimento humanos.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
Um ataque com armas químicas à escala que se assistiu na Síria deve ser considerado um acto decisivo para a mudança.
Нападения с применением химического оружия в масштабах, которые мы только что видели в Сирии, наверняка изменят правила игры.
Mas o mundo não pode suster a respiração à espera de uma mudança de atitude por parte de Putin e da China, razão pela qual a zona de exclusão aérea deve ser examinada como uma opção militar.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
A implementação de uma mudança de todo o sistema no uso de antibióticos exigirá a criação de coalizões nacionais e globais.
Реализация изменений всей системы в области использования антибиотиков требует создания национальных и глобальных коалиций.
Disse que a mudança na Síria requereria que os Sírios de todas as crenças e etnias trabalhassem juntos, protegendo e respeitando os direitos das minorias.
Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.

Возможно, вы искали...