надзор русский

Перевод надзор по-португальски

Как перевести на португальский надзор?

надзор русский » португальский

supervisão superintendência funcionamento condicional em experiência

Примеры надзор по-португальски в примерах

Как перевести на португальский надзор?

Субтитры из фильмов

Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно. Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением.
Há alguma dúvida de que, por trás da minha prisão. está agindo uma enorme organização?
Тюрьма штата, надзор, да решетка, старая как мир.
Prisão estadual, ala prisional, jaula para velhos.
Я полагаю, что Вы вернули надзор над заключённым мне, командующий Сиско?
Presumo que me devolveu a custódia do preso, Comandante Sisko?
Нужно обратиться в суд по делам несовершеннолетних с просьбой установить надзор.
Podemos pedir ao tribunal. É preciso tomar conta do miúdo. E protegê-lo.
Мы не сможем убедить их установить над парнем надзор.
Pôr o miúdo sob guarda de protecção vai levar 8 dias.
Эта бумага позволяет нам взять Марка под надзор.
Temos que pôr o Mark em detenção.
У меня нет выбора. Тебя придётся вернуть в тюрьму под надзор.
Tenho que voltar a pôr-te em detenção.
Надзор будет минимальным.
Te darão segurança mínima.
Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах.
Bem, custa-me muito dizer isto, mas o melhor para o Billy e a sua família é porem-no num asilo, para ser observado por gente com experiência destas coisas.
Суд подвергает его жизнь опасности. помещая его под надзор.
Ficará em perigo, sob custódia.
За моими заключёнными нужен строгий надзор.
Meus prisioneiros terão de ser monitorizados constantemente.
Он заставил портовый надзор поставить на него блокиратор Джейн вернется туда и обнаружит, что он не может взлететь.
Isso é um tanto inquietante.
Слушание дела по этим обвинениям откладывается на шесть месяцев. я помещаю ответчика под под домашний надзор его бабушки.
Enquanto aguarda uma audiência relativa a estas acusações, no prazo de seis meses, o arguido ficará sob vigilância domiciliária em casa da avó.
Но весь надзор он передал мне.
Mas está a dar-me controle completo.

Из журналистики

Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Uma supervisão comum e mais integrada é o primeiro passo no sentido de uma união bancária.

Возможно, вы искали...