накинуться русский

Примеры накинуться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский накинуться?

Субтитры из фильмов

Знаете, я хотел бы накинуться на следующую партию.
Adorava ter acesso à próxima fornada.
Я очень польщена что вы считаете меня настолько привлекательной, что решили на меня накинуться.
Estou muito lisonjeada com o facto de me achar atraente o suficiente para me saltar para cima!
А когда мы решим вдруг накинуться на хамстердамцев. они просто вернутся на свои привычные углы, верно?
Quando decidirmos avançar no Hamesterdão, eles vão voltar para as esquinas habituais, certo?
Матери необходима творческая отдушина, и эта мастерская - единственное, что не позволит тебе накинуться с ножом на своего ангелочка.
Uma mãe precisa de um refúgio. A oficina é a única coisa que te vai impedir de matar o teu filho.
Да на самом деле просто хочется накинуться на него!
Só me apetece agarrá-lo e saltar-lhe para cima.
Давай, я еще зайду внутрь с ружьем, чтобы ты мог на меня накинуться.
Prima Mary, era como a minha mãe a tratava. Se quiseres, posso espreitar com a minha caçadeira, e deixar-te atacar-me.
Вот что ты собираешься сделать, накинуться на него?
É assim que vai ser?
Так ты думаешь, что я оголодавший лесбо-шакал, выжидающий момента, чтобы накинуться. на еще теплые останки твоих отношений.
Então, achas que sou uma lésbica predadora e esfomeada à espera de te saltar para cima, mal acabas um relacionamento.
Технически, задняя стенка морозильника пропускает столько электричества, что создаётся импульсная помеха, гасящая силы мета-людей, чтобы мы могли доставить их к самолёту и не дать накинуться на нас.
O fundo deste camião está a receber tanta energia que está a criar um pulso transitório forte o suficiente para bloquear os poderes meta-humanos. Assim podemos levá-los até ao avião sem que nos ataquem.
Мы могли накинуться на вас внезапно, как вы внезапно напали на детектива Даннинга.
Podíamos ter-lhe feito uma emboscada como fez ao Detective Dunning.

Возможно, вы искали...