напротив русский

Перевод напротив по-португальски

Как перевести на португальский напротив?

напротив русский » португальский

pelo contrário mas em frente ao contrário

Примеры напротив по-португальски в примерах

Как перевести на португальский напротив?

Простые фразы

Том живёт на левой стороне улицы, напротив аптеки.
Tom mora no lado esquerdo da rua, em frente à farmácia.
Я не знаю, кто живёт в доме напротив.
Não sei quem mora na casa defronte.
В квартире напротив живёт молодая пара. Детей у них нет.
No apartamento em frente mora um jovem casal sem filhos.

Субтитры из фильмов

Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
Em contraste, não é desconhecida para mim, como tal, acompanho-a e forneço a direcção.
Нет, напротив.
Não, pelo contrário.
Подумать только, вы всё это время живёте напротив нас!
Quem diria que sempre viveu no outro lado do corredor.
Мистер Лисон со своей матерью живут напротив нас.
O Sr. Leeson é um vizinho. Vive no outro lado do corredor, com a mãe.
Тогда присаживайтесь, вот туда, напротив меня.
Sentai-vos. A, diante de mim.
Напротив.
Não, pelo contrário!
Напротив, напротив.
Pelo contrário, pelo contrário.
Напротив, напротив.
Pelo contrário, pelo contrário.
Жду в салоне мисс Хобсон, он напротив.
Vai ter ali, ao estabelecimento de Miss Hobson.
Что до холодности и отстранённости - напротив. Но ты была под воздействием алкоголя,.. -.а на этот счёт есть правила.
Quanto a distante e a inacessível, pelo contrário, mas também estava um pouco tocada pelo vinho, e há regras nesses casos.
Она стояла прямо напротив меня. Одна рука в кармане, в другой сигарета.
Ficámos cara a cara, uma mão no bolso e a outra a segurar o cigarro.
Напротив, мы просто.
Pelo contrário, nós só.
Он сидел напротив меня за обедом.
Ele jantou na minha frente.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк. Люди были ошеломлены и беспомощны.
Havia um tanque nazi contra cada esperança polaca e as pessoas estavam atónitas e desesperadas.

Из журналистики

Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Pelo contrário, é em tais circunstâncias que é mais necessária uma prudência calma.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань.
Em vez disso, baseia a sua legitimidade no rápido crescimento económico e no nacionalismo étnico Han.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
Em vez disso, os EUA incentivaram à resolução, pela via negocial, das pretensões existentes.
Напротив, они были бы сопоставимы с облигациями Соединенных Штатов, Великобритании и Японии.
Pelo contrário, seriam comparadas de modo favorável com as obrigações dos Estados Unidos, do Reino Unido, e do Japão.
Напротив, если Италия выйдет из еврозоны, ее долг, деноминированный в евро, станет неприемлемым и будет подлежать реструктуризации, что ввергнет мировую финансовую систему в хаос.
Pelo contrário, se a Itália deixasse a zona euro, a sua dívida denominada em euros tornar-se-ia insustentável, e teria que ser reestruturada, empurrando o sistema financeiro global para o caos.
Напротив, сокращение расходов повредит их наиболее уязвимым гражданам, увеличит разрыв между богатыми и бедными и будет способствовать социальной и политической нестабильности.
Pelo contrário, os cortes na despesa irão ferir os seus cidadãos mais vulneráveis, aumentar o fosso entre ricos e pobres e contribuir para a instabilidade social e política.
И напротив, индийские премьер-министры, начиная с Джавахарлала Неру, ездили в Китай, чтобы выразить добрую волю и преподнести стратегические подарки.
Em contrapartida os primeiros-ministros Indianos, desde Jawaharlal Nehru, têm viajado até à China para expressar boa vontade e distribuir presentes estratégicos.
Напротив, Китай годами утверждает, что главная проблема, влияющая на стабильность в Афганистане, - это прокси-война между Индией и Пакистаном, и что, следовательно, мир в Кашмире является ключом к миру в Афганистане.
Pelo contrário, a China tem argumentado durante anos que o principal problema que aflige a estabilidade do Afeganistão é a guerra por procuração entre a Índia e o Paquistão, e que a paz na Caxemira é a chave para a paz no Afeganistão.
В кибер-мире, напротив, действующие стороны разнообразны (а иногда и анонимны), физическое расстояние не имеет значения, а некоторые виды атак очень дешевы.
No mundo cibernético, por outro lado, os intervenientes são diversos (e às vezes anónimos), a distância física é irrelevante e algumas formas de ataque são baratas.
Напротив, он остается серьезной глобальной угрозой для здоровья людей.
Pelo contrário, continua sendo uma séria ameaça à saúde global.
Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность.
Pelo contrário, deverão reconhecer e usar esta oportunidade única.
Таким образом, около 2000 ракет массового уничтожения по-прежнему стоят друг напротив друга в состоянии полной готовности, увеличивая вероятность катастрофы в случае человеческой или системной ошибки или кибер-саботажа.
Portanto, cerca de 2.000 armas de destruição maciça ainda se enfrentam em alerta elevado, maximizando a perspectiva de uma catástrofe proveniente de erro humano ou do sistema ou de sabotagem cibernética.
Напротив, возврат левых к власти является, похоже, абсолютно нормальным, даже обыденным, примером чередования правительства.
Pelo contrário, o regresso da esquerda ao poder parece ser um exemplo perfeitamente normal, quase trivial, de alternância no governo.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Pelo contrário, a sua intenção será aparecer como um parceiro fiável e pouco surpreendente.

Возможно, вы искали...