напрочь русский

Примеры напрочь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский напрочь?

Субтитры из фильмов

Напрочь. И тут пошел дождь. Хлынул как из ведра.
E começou a chover a cântaros, assim como agora.
Я напрочь забыл о вежливости.
Pareço ter esquecido os meus modos.
Рухнул, как убитый. Похоже, мистер Лукас - герой войны, выдохся напрочь.
Está arrumado, a estrada ganhou ao herói.
Яйца напрочь отморозил. А?
Eu dormi num buraco a noite inteira e quase fiquei com os tomates congelados, meu!
Не достаточно медленно чтобы оторвать крыльцо напрочь.
Não tão devagar que não desses cabo do alpendre.
Он ужасно напуган. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Está terrivelmente confuso, é algo absolutamente alheio à sua experiência.
Отключите всё это напрочь.
Desliguem estes todos.
Человеку который может раскрошить напрочь мои мозги, а еще. а еще, ты меня оскорбляешь.
O homem pode destruir-me, e depois. magoas deliberadamente os meus sentimentos.
Или, может, память напрочь отшибло?
Já te esqueceste? Não.
Но я должен предупредить тебя, у Альберта напрочь отсутствует понятие о хороших манерах.
Mas tenho de o avisar. O Albert não tem certos refinamentos sociais.
Твой напрочь забывший о семье сын.
O seu filho absolutamente entediado com qualquer tipo de assunto familiar.
Бог мой, так напиться, что напрочь забыть, что женат?
Está mesmo bêbedo, se nem se consegue lembrar de que tem mulher.
Снести их чёртовы головы напрочь.
Quero explodir-lhes a merda das cabeças.
Через неделю - он всё напрочь позабудет.
Daqui a uma semana já as esqueceu todas.

Из журналистики

На протяжении всего процесса Бо напрочь отрицал большинство обвинений в коррупции, часто заявлял о том, что был не в курсе дела, и утверждал, что не может вспомнить никаких подробностей по тому или иному вопросу.
Durante o julgamento, Bo negou terminantemente a maioria das acusações de corrupção, professando muitas vezes a ignorância dos factos, e afirmou ser incapaz de recordar todos os detalhes dos assuntos em questão.

Возможно, вы искали...