напряженно русский

Примеры напряженно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский напряженно?

Субтитры из фильмов

Она очень напряженно работает.
Tem estado trabalhando muito duro.
Все, что я могу сделать, и это займет уйму времени, это напряженно состязаться с его глупостью и надеяться.
Tudo o que posso fazer, e levará algum tempo, é tentar encontrar uma equivalência com algo conhecido e esperar o melhor.
Подходит для крупного плана, а? - Хорошо, напряженно, именно так.
Vem cá fazer um grande plano.
Нет. Напряженно думает.
Não, está a pensar com força.
Гэйл очень красивая женщина, но ее голос звучит слегка напряженно.
A Gail parece-me ser uma mulher muito bonita, mas, sabes, existe alguma tensão na voz dela.
Для нейтральной страны, они выглядят напряженно.
Para um país neutro, parecem um bocado tensos.
Черт подери! Это было напряженно!
Bolas, aquilo foi intenso.
Очень напряженно.
Muito intenso.
Но ты меня этим уже просто достал. Ты так напряженно вьебываешь, чтобы походить на себя такого, Какого ты сам для меня выдумал.
Fazes tanto para seres o que pensas que eu quero. que deixas de me dar o que eu preciso.
Довольно напряженно, да?
Bastante intenso, hã?
Должно быть, вы очень напряженно трудитесь.
Isso deve mantê-lo ocupado.
Ты выглядишь несколько напряженно.
Pareces stressado.
И у меня все еще есть видения. Это будет заставлять нас напряженно трудиться время от времени.
Eu ainda tenho visões para nos manter ocupados.
Между тобой и Логаном все еще напряженно?
As coisas continuam estranhas entre ti e o Logan, não é?

Возможно, вы искали...