насладиться русский

Перевод насладиться по-португальски

Как перевести на португальский насладиться?

насладиться русский » португальский

sentir prazer em saborear agradar-se

Примеры насладиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский насладиться?

Субтитры из фильмов

Я хочу насладиться жизнью.
Quero aproveitar a vida.
У тебя есть право насладиться жизнью для разнообразия, перед тем, как вернуться на работу.
Tem todo o direito a gozar de uma vida antes de retomar o trabalho.
Двести сорок четыре хороших крестьянина, твоих родственников. У них победа, но они никогда не смогут ею насладиться.
Duzentos e quarente e quatro bons fazendeiros. teus parentes, com a vitória nas suas bocas, nunca a saborearão.
Иногда те, кто угодит мне. сможет насладиться обществом молодой женщины.
Em certas ocasiões especiais, será concedida. aqueles que me agradarem, a companhia de uma jovem.
Не дай им насладиться боем.
Não lhes dês o prazer de um combate.
Ну, если мы из-за нее не идем в Аурокастро, так дай хоть зрелищем насладиться.
Aliás, dá pra sair da minha frente. - Seu Pilatos de Bizâncio, como ousa? - Voltem às fileiras.
Ты подумал, что я смогу насладиться шансом говорить с ним?
Pensaste que eu poderia gostar de falar com ele?
Жаль, что ты не смог им насладиться.
Rijinho! Que pena não o teres apreciado.
Учёный брат Гервасий вернулся в свою келью почитать, в то время как остальные вышли на улицу, чтобы насладиться нежным июньским вечером.
O sábio irmão Gervásio, voltava para a sua cela para ler, enquanto alguns dos outros, saíram para desfrutar do dócil ar de Junho.
Париж-замечательный город, но у меня нет времени им насладиться. Я слишком занят.
Paris é uma cidade maravilhosa, apesar de não ter tempo para a apreciar. muito trabalho.
Ведь Они - жены наших игроков, пришедшие сюда насладиться вместе с нами предстоящей игрой.
São as mulheres dos jogadores, que vieram ver o jogo.
Третий год подряд аэропорт Алжира принимает самолеты с туристами из Франции и других стран, спешащими насладиться радостями отпуска.
Pelo terceiro ano consecutivo, Argel recebe. vários turistas de França e de outros países. que voam até lá para desfrutar das suas férias.
Я хочу, чтобы вы, чтобы насладиться, что страх.
É natural. Quero que saboreie esse medo.
Я хочу поблагодарить вас за донести до меня свои самые сильные эмоции Потому что Я собираюсь насладиться этим все больше.
Agradeço-te teres-me transmitido as tuas fortes emoções. Porque. isto vai-me agradar mais.

Возможно, вы искали...