наслаждаться русский

Перевод наслаждаться по-португальски

Как перевести на португальский наслаждаться?

наслаждаться русский » португальский

sentir prazer em saborear gozar desfrutar agradar-se

Примеры наслаждаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский наслаждаться?

Простые фразы

Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты.
Graças à televisão podemos deliciar-nos com o beisebol, sem sair de nossa sala.

Субтитры из фильмов

Нельзя наслаждаться поездкой, если у вас пустые желудки.
Não gozam a viagem se não comerem!
Ты будешь наслаждаться.
Estás a adorar.
Не волноваться, наслаждаться жизнью.
De levar tudo com mais calma, desfrutar da vida.
Как ты можешь на наслаждаться этим?
Como podes não desfrutar disto?
Будем наслаждаться красотами природы? Не только.
Chamou-me por causa da vista?
Давай наслаждаться нашим миром, и не будем говорить о том, что случается вне его.
Não podemos ter um mundo especial só nosso? E não falarmos de nada que aconteça quando estamos separados?
Там они могут наслаждаться водами и отдыхать.
Podem usufruir das termas e do resto.
Я хочу прожить долгую жизнь и наслаждаться своими свершениями.
Gostaria de viver tempo suficiente para a desfrutar.
Но вместо этого ты бы предпочел наслаждаться жизнью, правда.
E iria tornar a sua vida impossível.
Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться.
Sim. Para viver melhor, para ter coisas que não podia comprar, para adquirir este bom gosto, que agora aprecia, e o qual estou muito relutante em deixar.
Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Pois eu, neste ocioso e mole tempo de paz, não tenho outro deleite para passar o tempo afora a espiar a minha sombra ao sol e cantar a minha própria deformidade.
На день ли краткий эта слава нам, иль долго ею наслаждаться будем?
Mas vestiremos estas glórias por um dia ou serão duradouras e nelas prazer teremos?
Тогда можно наслаждаться жизнью, тратить деньги. Деньги-деньги. Ей не надо ничего делать.
É livre de desfrutar das coisas boas da vida, pode gastar dinheiro, dinheiro, dinheiro, ter pequenos casos e continuar a ser sustentada.
Андроиды создали точную копию Стеллы, чтобы я мог смотреть на нее и наслаждаться ее отсутствием.
Mandei construir uma réplica para poder olhar para ela e alegrar-me com a sua ausência.

Из журналистики

Научные исследования показывают, что ни одна страна не может наслаждаться устойчивым процветанием - и никто не сможет избежать ловушки среднего дохода - без крупномасштабных инвестиций в качественное образование.
Um investigação académica sugere que nenhum país conseguirá beneficiar de uma prosperidade sustentada (nem evitar a armadilha do rendimento médio), se não houver um investimento em grande escala em matéria de educação de elevada qualidade.
Их надежды на мирную и благополучную жизнь, в которой они могут наслаждаться свободой и верховенством закона, которые были им обещаны.
As suas esperanças são por uma vida pacífica e próspera na qual possam desfrutar das liberdades e do Estado de direito que lhes foi prometido.
Валютный контроль, как правило, сопровождается контролем цен, и дает правительству почувствовать, что оно может наслаждаться как и пирогом (слабой политикой), так и низкими уровнями инфляции.
Os controlos cambiais, geralmente acompanhados pelo controlo de preços, dão ao governo a sensação de que ele pode ter o queijo (políticas frouxas) e a faca (inflação baixa) na mão.
Мы вполне способны на изменения; действительно, когда мир увидит их в ближайшие месяцы и годы, мы будем ими наслаждаться.
Somos plenamente capazes de mudar; na verdade, nós apreciamos isso, tal como o mundo verá nos meses e anos vindouros.

Возможно, вы искали...