настроить русский

Перевод настроить по-португальски

Как перевести на португальский настроить?

настроить русский » португальский

sintonizar configurar calibrar ajustar afinar

Примеры настроить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский настроить?

Субтитры из фильмов

Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад.
Estava sentada ao pé da janela, porque estava lua cheia e sentia um certo entusiasmo.
Рекомендую тебе настроить пианино.
Sugiro que conserte este piano.
Настроить сенсоры на поиск живых форм. Автоматический отбор.
Pôr os sensores à procura de formas de vida.
Я говорил о попытках настроить канал связи с другими животными видами.
Referia-me a ligações mentais que tentei com outras espécies.
Конечно, нельзя настроить управление больше, чем на один мозг одновременно.
Mas não é possível pôr mais de um padrão de cada vez.
Просто нужно кое-что настроить.
Basta uns pequenos ajustamentos.
Я никак не могу его настроить!
Não se apanha nada.
Давай, помоги мне настроить проэктор.
Ajuda-me a montar o projector. - Está bem.
Сержант, вы можете настроить полицейскую волну на этой бандуре?
Sargento, consegue apanhar as frequências da polícia nessa coisa?
Мне нужно пару минут, чтобы её настроить.
Mais alguns minutos e estará pronto.
Я должен добраться туда и настроить её.
Mas tenho que ligar a antena.
Не пытайся настроить свой телевизор.
Não regule a sua TV. Eu sou preto.
Я пытаюсь его настроить.
Estou à procura da imagem!
Еще нет. Джорди считает, что все будет готово к 8-ми часам завтрашнего утра. Но перед этим мы должны удостовериться, что мы можем настроить этот двигатель.
Geordi acredita que estará pronto para amanhã, ainda que antes deveríamos tentar equilibrar este motor.

Из журналистики

А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
E Wang não defendeu a honra da China ao revelar a criminalidade de Bo e de Gu, mas expôs as suas histórias perante forças estrangeiras hostis.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию.
Acima de tudo, a liderança eficaz requer inteligência contextual e uma capacidade intuitiva de diagnóstico, que ajude um líder a entender a mudança, definir objectivos, e alinhar estratégias e tácticas em conformidade.
В действительности не было прекращения рейсов в страну или из нее, а также не предпринималось других мер, которые бы могли настроить население Дамаска и Алеппо против режима и закончить кризис.
Na verdade, não tem havido interrupção de voos de e para o país, ou quaisquer outras medidas que pudessem virar a população de Damasco e Alepo contra o regime e trazer um fim à crise.

Возможно, вы искали...