одержать русский

Перевод одержать по-португальски

Как перевести на португальский одержать?

одержать русский » португальский

obter comprar atingir arranjar adquirir

Примеры одержать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский одержать?

Субтитры из фильмов

Мы должны одержать победу здесь.
Aqui é que devemos vencer.
Нам не одержать победы, пока мы не убьём Ушитора и Инокичи.
Não vamos vencer, vamos matar Ushi-Tora e Inokichi.
Мы ведем здесь войну, в которой я намереваюсь одержать победу.
É? Estamos em guerra e pretendo ganhá-la.
Теперь примите к сведению, барышни: мы собираемся одержать победу на Вирджинских военных играх.
Fiquem avisados, meninas, de que vamos vencer os Jogos Militares da Virgínia!
Твои преданность и поддержка помогли мне одержать победу.
Sua lealdade e coragem ajudaram a fazer esta vitória possível.
Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов.
É o momento de os guerreiros se destacarem, de triunfarem em grandes batalhas e não de perderem tempo a proteger um carregamento de parafusos de fixação.
Я пообещаю Брину весь Альфа Сектор, если решу, что это поможет одержать победу в этой войне.
Eu prometia aos breen todo o Quadrante Alfa se achasse que isso ajudava a vencer esta guerra.
Победе, которую можно одержать трудом, сплочённостью и жертвами.
Uma vitória só possível com alianças e sacrifícios heróicos.
Я не знаю, что это будет выглядеть но в один из этих дней мы собираемся одержать большую победу.
Não sei como vai ser mas um destes dias, vamos ter uma grande vitória.
Как бы сильно Дилан Локенсгард не желал приспособиться, завоевывать признание, любить и быть любимым, он не смог одержать победу над невидимыми силами, которые направляют поведение.
Por muito forte que fosse o desejo do Dylan Lokensgard de se enquadrar, de ser aceite, de amar e ser amado, ele não conseguiu vencer as forças invisíveis que orientam o comportamento.
Но даже победив, силы биологии не могут одержать победу. над струнами души, тайнами желания, над простой правдой, что сердце хочет. того, что сердце хочет.
Mas, mesmo na vitória, há forças que a biologia não consegue vencer. A agitação da alma, os mistérios do desejo, a simples verdade de o coração querer aquilo que quer.
Должен признать, что без клонов мы не смогли бы одержать победу.
Tenho que admitir que sem os clones não teria havido vitória.
Зачем ирландцам отправляться умирать на Юг если сначала мы должны одержать победу здесь на этих улицах!
Porque têm de morrer tantos Irlandeses no Sul quando a primeira guerra a vencer não é lá em baixo em Dixie, mas aqui mesmo nas nossas ruas!?
Ваше святейшество знает о безустанных попытках Рузвельта одержать победу.
Vossa Santidade está familizarizada com os incansáveis esforços do presidente Roosevelt para alcançar a vitória.

Из журналистики

Смогут ли реформаторы снова одержать победу?
Podem os reformistas triunfar novamente?
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
Contudo, os cépticos salientam que Kennedy sempre falou publicamente sobre a necessidade de predomínio sobre o Vietname.
Так, России и Ирану придется сказать президенту Сирии Башару Асаду, что они не будут поддерживать его стремление одержать победу в военных действиях.
Assim, a Rússia e o Irão terão de dizer ao presidente sírio, Bashar al-Assad que não apoiarão os seus esforços em prol de uma vitória militar.
После двух лет гражданской войны, в которой ни одна из сторон не сможет одержать решающей военной победы в обозримом будущем, ситуация не может быть более безнадежной.
Após dois anos de guerra civil, com nenhuma vitória militar decisiva à vista em nenhum dos lados, a situação não poderia ser mais desesperante.

Возможно, вы искали...