отвлекать русский

Перевод отвлекать по-португальски

Как перевести на португальский отвлекать?

отвлекать русский » португальский

perturbar causar perturbação

Примеры отвлекать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отвлекать?

Простые фразы

Пойдем, не будем отвлекать Тома от работы.
Vamos embora, não desviemos a atenção de Tom do seu trabalho.

Субтитры из фильмов

Потом вы подделали подпись Роберта на других чеках, а Полли должна была отвлекать его, пока вы их обналичиваете.
Depois forjou a assinatura dele nos outros cheques. e pôs a Polly a entretê-lo até os levantar.
Все что ты должен сделать, это отвлекать этих людей спереди. пока я не выпущу Малыша сзади.
Aí o tens. Só tens de falar com os homens à frente, que eu solto o Baby cá atrás.
Ладно, мы не будем больше вас отвлекать, мистер Эндикотт.
Não queremos tirar-lhe mais tempo.
Чтобы достичь этого, они пожертвовали всем, что могло отвлекать их. Отказались от вкуса, осязания, обоняния и, конечно, эмоций.
Para a atingirem, sacrificaram tudo o que os pudesse distrair, sentidos de percepção como o gosto, o tacto, o olfacto.
Не буду бегать и отвлекать ее от работы.
Não vou chamá-la. Ela está ocupada.
Ага. Буду отвлекать внимание.
À frente.
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам?
A Interpol tem o hábito de interromper o pequeno-almoço das pessoas com tal assunto?
Ладно, не будем вас отвлекать от занятий. Да и у нас еще много работы сегодня.
Deixamo-lo voltar ao trabalho.
Если их отвлекать, то это срабатывает, не так ли?
Cegá-los parece funcionar. Merda.
Не хочу вас отвлекать.
Desculpe, não queria incomodar.
Не хотел вас отвлекать.
Não pensei em desligar.
А знаешь что. я ведь была в башне, и тогда он стал отвлекать меня тобою.
Tu sabes. Eu estava na torre quando ele te usou para me distrair.
Прошу прощения. Не хочу вас отвлекать, но вы Пол Шелдон?
Não quero incomodar, mas o senhor é o Paul Sheldon?
И не смею отвлекать вас от всей вашей работы, господин Мэрит.
Não quero atrasá-lo no seu trabalho, Sr. Merritt.

Из журналистики

Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Medidas incrementais apenas nos distrairão do âmbito dos desafios que enfrentamos.

Возможно, вы искали...