отразиться русский

Примеры отразиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отразиться?

Субтитры из фильмов

Это могло отразиться на мне. и моя перспектива была бы не лучшей.
Reflectir-se-ia em mim e não podia haver nada relacionado comigo que não fosse excelente.
Насколько же эгоистично с моей стороны было не подумать, как разрушение моей родины может отразиться на вашем бизнесе.
Que falta de consideração eu não ter pensado no efeito que a destruição do meu planeta natal teria no seu negócio.
С этого угла съемки оператор должен был отразиться в зеркале.
Daquele ângulo, o cameraman devia aparecer no espelho.
Когда он ее расскажет остальным, выдумка с призраками должна отразиться на группе.
Quando transmitir o que ouviu, a assombração experimental deverá manifestar-se nos actos do grupo.
Я полагал, что ее переживания по поводу прошлого могли отразиться на рассудке. Возможно, она писала их сама, даже не осознавая этого.
Pensei que talvez, a preocupação e o remoer no passado tivessem afectado o seu juízo.
Когда ты собираешься позволить хорошим новостям отразиться на твоём лице? Я не знаю.
Quando é que vais dar as boas notícias à tua cara?
В характеристике это не отразиться.
Estamos?
Но выплата может вредно отразиться на вашей апелляции.
Mas não me agrada negociar isto com o seu recurso ainda pendente.
Ваши симпатии к Монро не должны отразиться на честности судейства.
Não deixem a vossa paixão por Monroe interferir no bom juízo.
Если бы вы отсылали картину в музей Гетти то это могло бы выглядеть, как уловка, чтобы вывезти её из Франции а это может отразиться на вашем бракоразводном процессе.
Mandá-lo para o Getty pode parecer um plano para o tirar de França. Pode pôr em risco o resto do divórcio.
Я верю, что личные психологические проблемы могут отразиться на принятии ежедневных решений.
Eu acredito que os problemas pessoais, emocionais podem afectar as decisões do dia-a-dia.
Не знаю, говорила ли я, но если изменить что-то в прошлом, это не замедлит отразиться на будущем!
Não sei se já disse isto: quando alguma coisa se altera no passado, afecta o futuro.
Тебе никогда не приходило в голову, как твои действия могут отразиться на других?
Não tenho tempo para pensar nisso!
Не знаю, говорила ли я, но если изменить что-то в прошлом, это не замедлит отразиться на будущем!
E isso nos lençóis é a Patty Pimentinha. Já estava aqui quando cheguei.

Возможно, вы искали...