продвигаться русский

Перевод продвигаться по-португальски

Как перевести на португальский продвигаться?

продвигаться русский » португальский

ir avançar adiantar-se seguir prosseguir progredir ganhar terreno continuar caminhar atravessar andar

Примеры продвигаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский продвигаться?

Субтитры из фильмов

Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Não é boa táctica avançar em fila indiana.
Продвигаться или развернуться.
Continuar com as sondagens ou voltar.
Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути. турбо лазерами.
Navegaremos por scanner e vamos varrer tudo o que tiver à nossa frente. com turbo lasers.
Будет ли второй свидетель продвигаться вперед?
A segunda testemunha dará um passo à frente?
Независимо от того, что это, мы должны продвигаться.
Seja o que for, tem de nos vencer.
Нет, давайте продвигаться дальше.
Bolas!
Мы должны.продвигаться.
Devemos. ir.
Давайте продвигаться. Всё просто.
Vamos entrando, de forma simples.
Вы с Джулианом должны начать с палубы 21. И продвигаться вперед.
Tu e o Julian começam no 21 e avançamos.
Тогда к удивлению и восхищению Саманты Тор стал продвигаться все выше и выше.
Então, para surpresa e deleite da Samantha, o Thor continuou a rapar.
Ты начнешь продвигаться в чем-то, что кто-то не особо любит и они установят за ним слежку.
Vais ter problemas e não vão largá-lo. Eu descobri. - Não ias contar.
Я устал продвигаться по этому пути на четвереньках.
Estou ficando cansado de me humilhar por esse cargo.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь.
Eles continuavam a dar a bola ao velhote e os Bears começaram a avançar no campo, 5 jardas, mais 7.
Мы должны сами продвигаться, брать военные базы, нам окажут поддержку с воздуха Б-29. Они расчистят обстрелом нам дорогу в Токио.
Podemos construir uma base naval avançada lá e uma pista de aterrissagem para encher o depósito dos B-29, e aproximar os nossos bombardeiros de Tóquio.

Из журналистики

Нужны ли нам квоты, чтобы обеспечить женщинам возможность справедливо продвигаться по карьерной лестнице, поддерживая баланс между работой и семьей?
Precisamos de quotas para garantir que as mulheres possam continuar a subir de um modo justo a escada corporativa, ao mesmo tempo que equilibram o trabalho e a família?

Возможно, вы искали...