chegar португальский

прибывать, приходить, прибыва́ть

Значение chegar значение

Что в португальском языке означает chegar?

chegar

pôr em contato levar a fêmea à cobrição aproximar pôr perto de, colocar perto de, chegar perto de bastar, ser suficiente: chega de vir  chegar a tempo  chegar atrasado  chegar na hora dar entrada em assomar regressar bastar, ser suficiente  Chega!  Agora chega! sovar ir embora  Vou chegando. aproximar-se resolver-se mostrar-se

Перевод chegar перевод

Как перевести с португальского chegar?

Примеры chegar примеры

Как в португальском употребляется chegar?

Простые фразы

O Natal está a chegar.
Приближается Рождество.
Há de chegar o dia em que você vai conhecer a verdade.
Настанет время, когда ты узнаешь правду.
Eu consegui chegar lá a tempo.
Мне удалось добраться туда вовремя.
Ela foi embora antes de eu chegar em casa.
Она ушла до того, как я пришёл домой.
Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços.
Как только я прибыл в Швейцарию, я был абсолютно поражен ценами.
Peço mil desculpas por chegar tão tarde!
Приношу тысячу извинений за то, что так опоздал!
A luz solar leva oito minutos para chegar na Terra à velocidade da luz.
Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.
Qual é a melhor maneira de chegar à praia de Copacabana?
Как лучше всего добраться до пляжа Копакабана?
Talvez devêssemos esperar até o Tom chegar aqui.
Может, нам подождать, когда здесь будет Том?
Eu disse a Jane como chegar à nossa escola.
Я рассказал Джейн, как добраться в нашу школу.
Eu disse a Jane como chegar à nossa escola.
Я сказал Джейн, как добраться до нашей школы.
Quanto tempo você vai demorar para chegar?
Сколько времени тебе потребуется на дорогу?
Ao chegar à estação, ele telefonou a ela.
Прибыв на вокзал, он позвонил ей.
Ele vai chegar lá pelas duas horas.
Он придёт к двум часам.

Субтитры из фильмов

Eu quero chegar ao fim, mas quero fazé-lo em equipa, tipo como o Neeko está a fazer, estás a ver?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
A última coisa de que ela se lembra foi de estar a lutar contigo, então tu não podes chegar aqui e dizer-me que não lhe tocas-te!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Eu explicarei tudo isso ao Bernie, quando ele chegar a casa.
Я всё объясню Берни, когда он вернётся домой.
Oh, mais um par desses puxões campeões e não teremos necessidade dele, quando chegar.
Ещё пара таких же победных потуг, и он нам уже не понадобится.
Se alguma vez tivesse visto um bébé que nasceu sem o recurso ao alívio de dores ficaria mais ciente da diferença que isso pode fazer, e não teria parado em nada, para que pudesse chegar aqui.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
O pai vai matar-te, quando chegar a casa.
Папа убьёт тебя, когда вернётся.
Não consegui chegar-lhe, Barbara.
Я не смог достучаться до неё, Барбара.
Haverá muito contentamento, quando o Inverno chegar, por aquilo que agora estamos a fazer.
Когда зима придёт, многие оценят наш труд.
Esta noite vamos chegar-nos à frente, à vez, e mostrar a todos os outros escuteiros os nossos 'Tesouros de Casa'.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Estava confiante que durante a investigação, eles iriam chegar a si e a Tom, e chegaram.
Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома.
Deve chegar a Andrews daqui a menos de uma hora.
Где-то через час она прилетит на базу Эндрюс.
Quanto falta para chegar o barco?
Где он находится?
Desses, 11 estão demasiado longe para o helicóptero lá chegar.
Чтобы долететь до 11 из них, вертолёту не хватило бы топлива.
Você usou o FBI e os Pavlovich para chegar ao Tom e que mais, para apanhar a Xiaoping?
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее? Разжиться на её секретах?

Из журналистики

Mas chegar a um compromisso de acordo com estas condições pode revelar-se impossível.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
Um homem explicou que a doença, não só tinha vitimado a sua irmã, como também a sua sogra, que veio a falecer na sequência de ter caminhado durante horas para chegar ao hospital mais próximo.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Os líderes palestinianos e israelitas terão de superar os seus diferendos e chegar a um acordo diplomático.
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
A abordagem mais eficiente no que se refere à redução das taxas mundiais de mortalidade por cancro seria fazer chegar os tratamentos existentes aos doentes oncológicos dos países em desenvolvimento.
Наиболее эффективный подход для сокращения уровня смертности от рака в мировом масштабе - это предоставление доступа к существующим видам терапии онкологическим больным в развивающихся странах.
Contudo, para lá chegar é preciso convencer.
Но прежде необходимо провести серьезную разъяснительную работу.
A ajuda é urgentemente necessária, mas tarda em chegar.
Срочно требуется помощь, но она медленно прибывает.
Os custos de se não chegar a um acordo de paz podem não aparecer nas estatísticas económicas de Israel ou nas interacções diplomáticas formais.
Потери, связанные с недостижением мирного соглашения, не отражаются на экономической статистике Израиля или официальных дипломатических контактах.
Quando a turbulência chegar, é provável que seja desencadeada - como foi a crise da zona euro - pela Grécia, onde se realiza uma eleição presidencial que não produzirá provavelmente qualquer vencedor.
Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро - Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя.
Mas os países da UE têm de manter o compromisso que fizeram em Junho e chegar a tempo a um acordo que permita a entrada em vigor gradual, em Janeiro de 2013.
Но страны ЕС должны придерживаться решения, которое они приняли в июне, и осуществить проект вовремя, чтобы он постепенно вступил в силу к январю 2013 года.
Se o partido Syriza ganhar mas não chegar ao poder, uma das principais razões será o medo de como a UE irá reagir.
Если Сириза выиграет, но не возьмет власть, основной причиной будет страх, как на это среагирует ЕС.
Mas, para chegar a essa Europa melhorada, não é só a crise da dívida soberana que deve ser resolvida; as relações com os três principais países da Europa do Leste - Turquia, Rússia e Ucrânia - terão de ter uma base mais segura.
Но для того чтобы добиться этого улучшения в Европе, необходимо не только разрешить кризис суверенного долга; необходимо также перевести на более прочную основу отношения с тремя крупнейшими странами Европы: Турцией, Россией и Украиной.
A perspectiva de que o Partido podia chegar ao poder numa aliança eleitoral com os socialistas causava receio na oposição.
Перспектива ее прихода к власти в избирательном союзе с Социалистами вселяла страх в ее оппонентов.

Возможно, вы искали...