потревожить русский

Перевод потревожить по-французски

Как перевести на французский потревожить?

потревожить русский » французский

inquiéter alarmer déranger causer de l’inquiétude

Примеры потревожить по-французски в примерах

Как перевести на французский потревожить?

Простые фразы

Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.

Субтитры из фильмов

Это невозможно потревожить ее.
À cette heure?
Позвольте вас потревожить.
Ça risque d'être un peu bruyant.
Я боялся близости людей, которых не знал, которые могли потревожить меня.
J'avais peur de m'entourer de gens qui m'étaient inconnus. Des gens qui pourraient me déranger.
Если на Марсе есть жизнь, то, я считаю, мы не должны делать ничего, что могло бы потревожить эту жизнь.
Si la vie existe sur Mars. il me semble que nous ne devrions pas la perturber.
Месье, я понимаю, что Вы чувствуете но нам придётся ещё раз потревожить отважного инспектора Джеппа.
Je comprends. Mais il nous faut interroger le vaillant inspecteur Japp.
Могу ли я вас потревожить ради чашечки крепкого чёрного кофе?
JE ME DEMANDAIS SI JE POUVAIS VOUS DERANGER POUR UNE TASSE DE CAFE NOIR.
Вернулась его прежняя дочь, и он не позволит потревожить ее.
Il a retrouvé sa fille, il ne va pas la laisser repartir.
Мы не хотим потревожить охрану.
Ne dérangeons pas le vigile.
Сменишь пластинку, или мне придётся его потревожить?
Alors tu me chantes un autre air, ou dois-je rompre cet état de grâce?
Лучшей вещью было то, что никто не мог вас потревожить Это и была свобода, Уилл.
On était injoignable en mer, c'était l'idéal. C'était la liberté, Wil.
Я думала, она слишком черства, чтобы дать потревожить свои чувства.
Je pensais que Kim était trop balèze pour ça.
Постарайтесь не потревожить пиявок.
Essayez de ne pas déranger les anguilles.
Ты мог потревожить меня только, если появились новости об Аватаре.
Vous ne me dérangerez que si vous avez des nouvelles de l'Avatar.
Придётся потревожить Буллока во имя интересов Янктона и, как я полагаю, вашего босса, мистер Вулкот.
L'intérêt de Yankton passe avant la vie privée de Bullock, et avant celle de votre employeur.

Возможно, вы искали...