похожий русский

Перевод похожий по-португальски

Как перевести на португальский похожий?

похожий русский » португальский

parecido similar semelhante parelho paralelo

Примеры похожий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский похожий?

Субтитры из фильмов

Если придет кто-нибудь, похожий на клиента, свяжи его и промаркируй.
Se chegar um cliente potencial ataque-o e marque-o com ferro em brasa.
Мужчина, похожий на Уильямса, сел в автобус.
Viram um homem parecido com o Williams a subir a um comboio.
Тут крутился парень, очень похожий на этого Лумиса.
Andava aqui um tipo muito parecido com esse Loomis.
Мальчик, очень похожий на своего отца.
Um rapaz muito parecido com o pai.
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
Um deles parece um armário.
Микроб видимый под микроскопом, но он не похожий ни на один из бациллов, которыйе мне знакомы.
O germen é visível baixo um microscópio, mas não se parece a ninhum bacilo conhecido.
Человек, похожий на меня и выдающий себя за меня.
Um homem que é tal e qual eu e que finge ser eu.
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
Existe alguém nesta nave. que vagaamente. se parece com o Satanás?
Я понял, что это должен быть кто-то, похожий на него.
Sabia que tinha de ser algo do género.
Человек, похожий на летучую мышь.
Um homem. Como um grande morcego negro.
Честно говоря, я не припомню,...чтобы рядом с нами был кто-то похожий.
Estou a tentar, mas não me lembro de ninguém com essas características.
Моя сестра знала одно должностное лицо в офисе Контроллера Это был маленький, похожий на свинью человек, с отвратительным лицом.
A minha irmão conhecia um senhor, funcionário num escritório, baixo, porcino, com um rosto extremamente desagradável.
Представьте себе марсоход с лазерными глазами, похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами и телевизионными камерами, идущий по поверхности Марса.
Imaginem um vagabundo com olhos laser como este, e carregado com instrumentos biológicos e químicos sofisticados, braços para recolher amostras, microscópios e câmaras de TV, vagueando pela paisagem Marciana.
Кто-нибудь другой, совсем не похожий на нас, сейчас был бы на нашем месте и задавался вопросом о своем происхождении.
Uma outra pessoa, uma pessoa muito diferente, podia estar aqui no nosso lugar, talvez a ponderar sobre as suas origens.

Из журналистики

Он проходил в недрах Пентагона, на вопросы отвечал мужчина в белом плаще и с указкой, поразительно похожий на Вуди Аллена.
Foi-me dada, nas entranhas do Pentágono, por um homem de bata branca e armado de um ponteiro, que se parecia estranhamente com Woody Allen.
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Agora vemos que países longínquos tiveram experiências muito similares.
Похожий сценарий уже разворачивается в Ираке.
Um cenário semelhante já está a desenrolar-se no Iraque.

Возможно, вы искали...