призрак русский

Перевод призрак по-португальски

Как перевести на португальский призрак?

призрак русский » португальский

fantasma aparição ilusão espectro

Примеры призрак по-португальски в примерах

Как перевести на португальский призрак?

Простые фразы

Призрак бродит по Европе - призрак коммунизма.
Um fantasma ronda a Europa - o fantasma do comunismo.
Призрак бродит по Европе - призрак коммунизма.
Um fantasma ronda a Europa - o fantasma do comunismo.

Субтитры из фильмов

Я всего лишь старый призрак на погосте.
E eu, não passo dum fantasma de cemitério.
Обычный. Просто обычный призрак на погосте.
Um mero fantasma de cemitério.
Это по дому бродит призрак.
Deve haver um fantasma em casa.
Может, призрак первого мужа?
Talvez o fantasma do noivo no 1.
Ты словно призрак увидел.
Parece que viu um fantasma.
Призрак женщины!
O fantasma duma mulher!
Но думаю, что этот призрак опять начнёт выть.
Mas suponha que o espectro começa a ulular.
О, ваш призрак.
O seu espectro.
Это просто эхо пещеры, вероятно. Но звучит как призрак.
Provavelmente será só um eco de uma gruta, mas ouve-se como um espectro.
Может, это призрак?
Talvez sejamos perseguidos.
Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
Ou não passas de um punhal da mente. uma criação falsa, produzida por um cérebro em fogo?
Прочь, страшный призрак!
Fora daqui, horrível sombra!
Он похож на призрак древних египетских фараонов.
Eram os olhos, numa estátua, de um rei egípcio.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
Havia um campo de ténis. Ou antes, vestígios de um campo de ténis, com linhas apagadas e uma rede lassa.

Из журналистики

Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса.
O fantasma da revolução forçou as elites ocidentais a utilizarem o poder do Estado para redistribuírem a riqueza e estimularem o crescimento das classes médias leais.

Возможно, вы искали...