принятие русский

Перевод принятие по-португальски

Как перевести на португальский принятие?

принятие русский » португальский

aceitação iniciação ideográfico circular “aceitar” adoção adopção admissão

Примеры принятие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский принятие?

Простые фразы

ООН установила 20 ноября как Всемирный день ребёнка. В этот день мы отмечаем принятие Декларации о правах ребёнка. В Бразилии День защиты детей 12 октября.
A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.

Субтитры из фильмов

Я бы не хотел, чтобы он выкинул тебя за самовольное принятие решений и все такое.
Olha que ainda levas um estalo por andares fora da linha e tomares decisões sozinho.
Вы голосуете за принятие Коридана в федерацию?
Vota em admitir Coridian para a Federação?
Мы за принятие.
Somos favoráveis à admissão.
Вы за принятие?
Vocês a favor?
Один момент Занятие содомией предпологает вымирание человека, как вида. Сомнительно принятие социальных, стандартов при нарушении их.
O gesto sodomítico é o mais absoluto pelo que contém de mortal para a raça humana e o mais ambíguo, porque aceita as normas sociais para as infringir.
Поскольку, если бы мы знали, на что мы смотрим, мальчик это или девочка. то это повлияло бы на в принятие нашего решения.
Saber que um cu pertence a um rapaz em vez de a uma rapariga poderia influenciar a nossa decisão.
Вот почему эта церковь - для каждого, кто уважает личность и право индивидуума на принятие самостоятельных решений.
É por isso que é a igreja de todos os que respeitam o indivíduo. e o direito individual de decidir por si próprio ou por ela.
Когда оргазм будет окончательно искоренен останется преодолеть последнее затруднение - психологическое принятие принципов Ангсоца, таких как использование искусственного оплодотворения.
Quando o prazer tiver sido finalmente erradicado o último obstáculo para a aceitação psicológica dos princípios da lngsoc, aplicados ao ARTSEM, virão à tona.
Мо, здесь не было толпы с тех пор, как тебя оштрафовали за принятие талонов на еду.
Moe, não vejo tanta gente aqui. desde que o pegaram por aceitar vale-refeição.
Подобное умонастроение не только пагубно влияет на принятие решений, но и на способность предвидеть их последствия.
Tal preocupação não apenas enfraquece a eficácia, como também a perspicácia.
Принятие пищи?
Ingerir alimentos?
Принятие делового совета от женщины является нарушением закона ференги.
Aceitar conselhos de negócios de uma fêmea é uma infração da lei ferengi.
Ведь принятие Бэйджора - это только начало.
A admissão de Bajor é apenas o início.
Какими бы ни были мои чувства, я не позволяю им влиять на выполнение своего долга или принятие решений.
Sejam quais forem os meus sentimentos, não permito que interfiram com os meus deveres ou a minha opinião profissional.

Из журналистики

Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Malabarismos políticos impressionantes e protelação de tomadas de decisão até ao último momento, levando a que todos se questionassem se, desta vez, os EUA cairiam mesmo no precipício?
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Como grande potência, a China terá um peso grande em qualquer circunstância, e pode reduzir a dimensão dos seus danos auto-infligidos se concordar com um código de conduta.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
O público Alemão não reconhece que concordar com as Eurobonds seria muito menos arriscado e custoso que continuar a fazer apenas o mínimo para preservar o euro.
Несмотря на китайское принятие капитализма и японских инвестиций, Япония остается для Китая объектом осуждения.
Apesar da adopção do capitalismo por parte da China e do investimento japonês, o Japão continua a ser mal visto pela China.
Чего все же не хватает, так это стратегии экономического роста для кризисных стран, но, принимая во внимание нарастающую волну беспорядков на юге Европы, принятие такой стратегии неизбежно.
Fica a faltar uma estratégia económica de crescimento para os países afectados pela crise, mas, dada a agitação crescente nos países do sul da Europa, torna-se inevitável uma estratégia desta natureza.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Quando aqueles que buscam asilo chegassem à costa europeia, a UE deveria assumir a responsabilidade financeira e administrativa de recebê-los e acomodá-los, independentemente de ondem desembarcassem.
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии.
É possível a existência de decisões que contrariem a Alemanha.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
A sua adopção ajudaria a sarar as feridas da Europa e a abrir caminho para o debate que a União Europeia necessita sobre a união politica que os europeus merecem.
МЕЛЬБУРН - Уже давно стало понятно, что большое количество негосударственных организаций оказывают значительное большее влияние на принятие решений в области международной политики, чем множество независимых государств.
MELBOURNE - Tem ficado bem claro que muitos actores não-estatais têm mais influência na formulação de políticas internacionais do que um grande número de Estados soberanos.
Лучшие международные НПО быстро завоевывают устойчивую репутацию, поддерживают ее и оказывают подлинное влияние на принятие политических решений.
As melhores ONGI desenvolvem fortes reputações rapidamente, sustentam-nas indefinidamente e exercem influência real na formulação de políticas.
Принятие этих предложений, скажем, в 1999 году помогло бы ограничить приток капитала на периферию сразу после введения единой валюты.
A implementação destas propostas, por exemplo, em 1999, poderia ter limitado o jorro de capitais para a periferia imediatamente após a introdução da moeda única.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой.
Mas adoptá-lo seria um grave erro de estratégia.
Аналогично, чтобы не допустить дальнейшего усиления Ирана, Обама загнал эту страну в угол, став инициатором глобального движения за принятие строгих экономических санкций.
Da mesma forma, longe de reforçar ainda mais o Irão, Obama tem encostado a República Islâmica contra a parede ao liderar o impulso global para as estritas sanções económicas.
Но из всех обвинений, брошенных президенту Бараку Обаме его внутренними политическими оппонентами, самым сложным для большинства сторонних наблюдателей является принятие того, что он слишком эмоционально отстранен: холодный рассудок и никакого сердца.
Mas de todas as acusações feitas ao Presidente Barack Obama pelos seus opositores políticos domésticos, a mais dificil de aceitar para quem está de fora é que ele é demasiado desligado emocionalmente: todo neurónios e sem glóbulos vermelhos.

Возможно, вы искали...