приютить русский

Примеры приютить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приютить?

Субтитры из фильмов

Попрошу миссис Кэллохен их приютить, а сам попробую помочь.
Antes de mais nada, vou saber se a Sra. Callahan pode cuidar dos Claggetts.
Мы могли бы приютить маму в Токио.
Podíamos ter cuidado da mãe em Tóquio.
Твой отец сможет их приютить?
O teu pai pode alojá-los, não pode?
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Peço desculpa, mas Sr. Sénéchal aceitou alojar-nos durante as manobras, como no ano passado. Não imaginava que ele tivesse convidados esta noite.
И вот находятся люди, готовые её приютить.
O local é encontrado mas os futuros tutores põem uma condição.
Кстати, ты можешь приютить меня на первое время?
Podes emprestar-me algum dinheiro para estes primeiros dias?
Если вы не против прятаться в подвале, тогда я не против приютить вас.
Se não se importam de se esconder numa cave, não me importo de vos ter cá em baixo.
Мне интересно. А почему ты подумал, что я соглашусь приютить беглого арестанта?
Por que achaste que me disporia a dar guarida a um fugitivo?
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым.
Quem estiver disponível para acolher um refugiado da Alemanha Ocidental, deve contactar as autoridades locais.
Просил меня приютить ее.
Pediu-me para hospedá-la.
Как получилось так, что ты, первая жена, допустила приютить детей?
Como é que tu, sendo primeira esposa, permitiste que a Collé recebesse as crianças nesta casa?
Немного трудно говорить об этом при Теде, но я просто хочу кого-нибудь, кто не побоится приютить меня на ночь. когда слезы на глаза наворачиваются.
É um pouco difícil de falar disto à frente do Ted, mas eu apenas quero alguém que não tenha medo de me abraçar à noite. quando as lágrimas aparecem.
Я предложила тебя приютить, а в ответ подозрения и оскорбления?
Ofereço-te um sítio onde morares e pagas-me com suspeitas e insultos?
Лучшая подруга мамы согласилась меня приютить.
E a melhor amiga da minha mãe e a sua família, iam receber-me.

Возможно, вы искали...