проследовать русский

Перевод проследовать по-португальски

Как перевести на португальский проследовать?

проследовать русский » португальский

ir

Примеры проследовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский проследовать?

Субтитры из фильмов

Угодно ль вам проследовать, милорд?
Senhor, quereis vir?
Не соблаговолите проследовать за мной?
Importa-se de me acompanhar, por gentileza?
Просим вам встать, и без-суеты проследовать к выходу.
Formem uma fila e dirijam-se calmamemte para as saídas.
Я хочу объяснить вам, как это делается. Потом вам нужно будет выстроиться в очередь и проследовать за мной к носовой части самолета.
Ouçam bem e depois formem uma fila atrás de mim.
Вы можете войти в систему и проследовать до Дип Спейс 9.
Pode entrar no sistema e continuar para a Deep Space Nine.
Каким-то образом ему удалось отправить сообщение, и я обязан проследовать за ним к первоисточнику.
Ele conseguiu enviar a mensagem e eu tenho de a seguir até à fonte.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Todo o pessoal do Dominion, dirija-se às Comportas 4, 7 e 12 para evacuação.
Повторяю, всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Repito, todo o pessoal do Dominion, dirija-se às Comportas 4, 7 e 12 para evacuação.
И посоветовал проследовать к зоне для отдыха.
Aconselhei-o a dirigir-se à área de serviço mais próxima.
Посоветовал проследовать к зоне для отдыха. к заявленному мне месту твоего назначения, верно?
Aconselhei-o a dirigir-se à área de serviço mais próxima, que é o seu destino. Certo?
По всей видимости, вам нужно проследовать в медотсек, доктор.
Talvez seja melhor acompanhar-me à enfermaria, Doutor.
Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте.
Unicamente peço que caminhem comigo através do infinito onde constância, quietude e paz, formam um reinado de infinito vazio.
А теперь всех, кто хочет прогуляться и посмотреть на демонстрацию оружия, прошу проследовать за капитаном Косыгиным.
Agora, qualquer um interessado em ar fresco. ou numa demonstração da arma, por favor sigam o comandante Kosygin.
Вы должны проследовать за нами.
Vai ter de nos seguir.

Возможно, вы искали...