развиваться русский

Перевод развиваться по-португальски

Как перевести на португальский развиваться?

Примеры развиваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский развиваться?

Субтитры из фильмов

Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Da mesma forma que todos os seres vivos mudam e evoluem, o Meyerismo não pode permanecer estático.
Но именно он мешает этому месту развиваться.
É verdade, é por isso que ninguém a construiu.
Нам нужны ваши мечты, амбиции. С ними можно развиваться.
Precisamos dos vossos sonhos e ambição.
Болезнь будет развиваться. Что мы будем делать?
O estado vai agravar-se, garanto-lhe.
Мы знаем, в чем проблема. Мы знаем, как она будет развиваться.
Conhecemos o progresso da doença.
И вот наше оружие стало развиваться быстрее мудрости. Мы чуть себя не уничтожили.
As armas tornaram-se maiores do que a sabedoria e quase nos destruímos.
Вы будете жить и развиваться так, как и должны.
Viverão e desenvolver-se-ão como deviam.
Его знание достигло пределов Вселенной. Он должен развиваться.
O seu conhecimento atingiu os limites deste universo e tem de evoluir.
Затем стали развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада 3-й Авеню, которая господствовала на этой улице до 1954 года, когда её полностью демонтировали.
Então a tecnologia eléctrica prosperou, e foi construída uma grande linha de caminho-de-ferro elevada, a chamada 3a Avenida El, que dominou a rua, até 1954, quando foi inteiramente demolida.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Quando os nossos genes não conseguiram alojar, toda a informação necessária à sobrevivência, fomos lentamente inventando cérebros.
Всё, что мы видим. должно расти и развиваться, и, расширяясь, становиться невидимым.
Tudo o que é visível. deve crescer além de si mesmo, e estender-se dentro do campo do invisível.
Но, граффити живёт и будет развиваться.
Mas isto vai continuar.
События начинают развиваться.
As coisas começam a mexer-se!
События начинают развиваться в совершенно определенном направлении.
As coisas caminham num sentido claro.

Из журналистики

Система уже может объединять спутники, радары и перехватчики для защиты от ракетных атак, и эти возможности будут развиваться и усложняться в будущем.
O sistema já consegue ligar satélites, radares e interceptadores para a defesa contra ataques de mísseis, e essa capacidade tornar-se-á mais complexa e ágil nos próximos anos.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
E a política fiscal deverá evoluir com a alteração das circunstâncias económicas.
Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
De forma a prever como esta luta irá decorrer, ajuda perceber o passado da região.
Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
Isto significa que durante algum tempo serão necessários acordos intergovernamentais e que a zona euro irá evoluir para um federalismo intergovernamental.
БРЮССЕЛЬ. Последствия долгового кризиса Европы слишком хорошо заметны в большинстве стран Европейского Союза, в то время как пострадавшие страны пытаются одновременно и стабилизировать свою экономику, и заставить ее развиваться.
BRUXELAS - As consequências da crise da dívida Europeia estão demasiado presentes em toda a União Europeia, à medida que as economias em dificuldades tentam estabilizar e crescer ao mesmo tempo.
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом.
Os três processos devem ser desenvolvidos em conjunto, passo a passo.
Однако, хотя ЦУР и будут опираться на твердую правовую основу, сама основа должна продолжать развиваться.
Mas, embora os ODS assentem, portanto, em fundamentos jurídicos sólidos, esses fundamentos deverão ser ainda mais desenvolvidos.
То, будут ли развиваться события по хорошему или плохому сценарию, отчасти зависит от политики, которую мы принимаем сегодня.
Se o futuro nos reserva cenários benignos ou malignos depende, em parte, das políticas que adoptarmos hoje.
Переговоры в Стамбуле открыли дверь к начальному, который, однако, может развиваться по нарастающей, прорыву в заключении соглашения.
As conversações de Istambul abriram a porta para um acordo inovador inicial - mesmo que incremental.
Ситуация может начать развиваться в любую сторону.
O seu resultado é incerto.

Возможно, вы искали...