раскрывать русский

Перевод раскрывать по-португальски

Как перевести на португальский раскрывать?

раскрывать русский » португальский

tornar público tirar o véu revelar remover o véu desvendar

Примеры раскрывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский раскрывать?

Субтитры из фильмов

Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
Eu queria dissuadi-lo para revelar a minha oferta.
Адвокат не обязан рта раскрывать.
O réu nem tem de abrir a boca.
Не буду раскрывать карты и сыграю чисто.
Jogarei as cartas com cuidado.
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
Sem identificação da própria ou da missão. Nenhuma interferência com o desenvolvimento social do planeta.
Ваш друг пока не хочет себя раскрывать.
Este meu amigo prefere agir discretamente.
Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
Porque há constantes na Natureza, que permitem desvendar os seus segredos.
Мы не можем раскрывать всё, что в этом проекте.
Não temos autorização para revelar a ordem dos testes.
Ему было дано полное знание касательно истиной цели полёта и инструкции не раскрывать это Боуману и Пулу.
Deram-lhe conhecimento total do objectivo real e ordenaram-lhe que nada revelasse sobre Bowman e Poole.
Ну, мы не хотели раскрывать нашу маленькую тайну!
Preferimos não divulgar o nosso segredo.
Лучше бы занялись моей задницей. Что здесь делает сержант или Верховный суд? Если хочешь раскрывать дела, знакомься с персоналом.
Que é que estamos a defender, o sargento ou o tribunal?
Я не вправе раскрывать суть моей работы.
Não tenho liberdade de revelar a natureza do meu trabalho.
Как представитель человечества,...я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,...раскрывать тайны, преступно скрываемые другими.
Afinal, é meu dever, como ser humano. iluminar as profundidades obscuras da experiencia. e expor certos segredos injustamente conservados.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Tinha um talento natural para aplicar modelos de comportamento a casos criminais.
Бен, мы оба хорошо знаем, что они никогда не торопятся раскрывать свои карты.
Ben, eu e tu sabemos bem que eles nunca mostram o que queremos ver.

Из журналистики

Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Além disso, por vezes dizem que não querem abdicar prematuramente de uma moeda de troca.
На самом же деле, европейские лидеры, наконец-то, начали раскрывать истинную природу нынешнего долгового спора, и она малоприятна: речь идет в большей степени о власти и демократии, чем о деньгах и экономике.
Com efeito, os líderes Europeus estão a começar finalmente a revelar a verdadeira natureza da disputa existente sobre a dívida, e a resposta não é agradável: tem muito mais a ver com poder e democracia do que com dinheiro e economia.

Возможно, вы искали...