раскрывать русский

Перевод раскрывать по-французски

Как перевести на французский раскрывать?

раскрывать русский » французский

ouvrir dévoiler découvrir divulguer révéler publier faire connaître déplomber

Примеры раскрывать по-французски в примерах

Как перевести на французский раскрывать?

Субтитры из фильмов

То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому.
Ce que vous allez voir est un secret que vous avez juré de ne pas révéler.
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
Je voulais vous dissuader de lui révéler mon offre.
Он должен был добраться до тебя один, не так ли? Далеко от других, чтобы не раскрывать свои планы.
Il devait te voir seul, sans les autres, pour ne pas dévoiler son jeu.
Мы предложим нашим читателям самим раскрывать преступления, но при этом не будем им платить.
La solution au problème du crime. - Rappelez-moi l'affaire de Boston. Mettre l'accent sur le fait que le crime ne paie pas.
Адвокат не обязан рта раскрывать.
L'accusé peut même se taire.
Нет-нет, никто не собирается раскрывать ваш маленький секрет.
De quoi s'agit-il?
Спасибо за совет, партнер. Не буду раскрывать карты и сыграю чисто.
Merci pour le conseil, je jouerai bien mes cartes.
Мы не хотим раскрывать наш козырь, прежде чем будем готовы к сделке.
On va pas dévoiler notre as avant d'être prêts à miser.
Было сложно. Я не понимаю, почему мы должны раскрывать наш метод.
Je ne vois pas quel intérêt nous avons à révéler nos méthodes.
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
On ne peut ni s'identifier ni interférer avec le développement social.
Наша работа - раскрывать противоречия, чтобы изменить жизнь.
Et puis l'asile comme Militina. Notre but est de faire exploser les contradictions. Changer le système.
Вы не должны раскрывать своего имени, своего прошлого, семейного положения и места проживания.
Vous ne devez jamais révéler votre nom, votre passé votre famille, la ville ou l'état dont vous venez. D'accord?
Настаиваем на Первой поправке: Свобода прессы. и право не раскрывать свои источники.
On fera appel au premier amendement, à la liberté de la presse et au droit de protéger nos sources.
Потому что она упорядочена. Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
Parce qu'il est régulier. et que la constance de la nature. permet de déchiffrer des secrets.

Из журналистики

Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Ils me disent également qu'il serait peu judicieux d'abandonner prématurément une monnaie d'échange.
Таким образом, назначение Зубкова позволяет Путину до конца не раскрывать свои карты - и тем самым сохранить наибольшую власть в России.
La nomination de Zoubkov permet ainsi à Poutine de rester maître du jeu.
К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать.
Vint hélas une époque où certains oligarques commencèrent à s'expliquer.

Возможно, вы искали...